"dépôt des mémoires" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم المذكرات
        
    • بموجزات الوقائع
        
    • تقديم مذكرة
        
    • إعداد المذكرات القانونية
        
    • إيداع المذكرات
        
    • حاليا تقديم
        
    • تقديم مذكرات الاستئناف
        
    • لتقديم المذكرات
        
    • عمليات الإحاطة
        
    Augustin Ngirabatware a interjeté appel contre le jugement et le dépôt des mémoires en appel s'est terminé le 13 août 2013. UN وطعَن السيد نغيراباتواري في الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية، وانتهت مرحلة تقديم المذكرات في 13 آب/ أغسطس 2013.
    La phase de dépôt des mémoires a pris fin le 10 avril 2014. UN وانتهت مرحلة تقديم المذكرات في هذه القضية في 10 نيسان/أبريل 2014.
    Il a déposé son acte d'appel le 9 avril 2013; le dépôt des mémoires en appel s'est terminé le 13 août 2013. UN وقدّم السيد نغيراباتواري طلب استئناف في 9 نيسان/أبريل 2013 واستُكمل تقديم المذكرات في 13 آب/أغسطس 2013.
    La requête de l'appelant aux fins de suspension du dépôt des mémoires était aussi motivée par la nécessité de traduire de nouvelles pièces qu'il avait découvertes après le prononcé du jugement. UN كما استند طلبه تعليق الجدول الزمني المتعلق بموجزات الوقائع إلى ضرورة ترجمة المواد الجديدة التي اكتشفها بعد المحاكمة.
    La Chambre attend le dépôt des mémoires en appel. 4) Affaire Galić UN وتنتظر دائرة الاستئناف حاليا تقديم مذكرة الاستئناف، ومذكرة الرد وإحاطة المستأنف بشأن الرد.
    Dominique Ntawukulilyayo a déposé son acte d'appel le 6 septembre 2010 et le dépôt des mémoires d'appel s'est achevé en mars 2011. UN وقدم دومينيك نتاووكوليليايو إخطاره بالاستئناف في 6 أيلول/سبتمبر 2010 واكتمل إعداد المذكرات القانونية في آذار/مارس 2011.
    La phase de dépôt des mémoires en appel a pris fin en novembre 2013. UN وتم الانتهاء من إيداع المذكرات في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Il a déposé son acte d'appel le 9 avril 2013 et le dépôt des mémoires en appel s'est terminé le 13 août 2013. UN وقد قدم إخطاره بالاستئناف في 9 نيسان/أبريل 2013، وانتهى تقديم المذكرات في 13 آب/أغسطس 2013.
    La phase de dépôt des mémoires s'est achevée le 29 juillet 2014 et la mise en état en appel est en cours. UN وفي 29 تموز/يوليه 2014، كان قد تم تقديم المذكرات الكاملة المتعلقة بالقضية، ويجري الإعداد لعرضها في جلسة استماع.
    Le dépôt des mémoires d'appel, qui précède le procès en appel, est en cours dans les affaires Milan Lukić et Sredoje Lukić et Nikola Sainović et consorts. UN ويجري حاليا تقديم المذكرات السابقة للجلسات التي ستعقد في إطار عملية الاستئناف في قضيتي ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، ونيكولا شاينوفيتش وآخرين.
    Le dépôt des mémoires relatifs au recours interlocutoire a repris le 16 janvier 2004. UN واستؤنف العمل بجدول تقديم المذكرات لأغراض الطعن في 16 كانون الثاني/يناير 2004.
    Le dépôt des mémoires d'appel a pris fin le 6 mars 2002. UN واكتمل تقديم المذكرات بشأن هذا الاستئناف في 6 آذار/مارس 2002.
    Le dépôt des mémoires d'appel s'est achevé le 20 octobre 2001. UN واكتملت عملية تقديم المذكرات بشأن الحكم في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le dépôt des mémoires d'appel s'est terminé le 6 mars 2002. UN واكتمل تقديم المذكرات بشأن هذا الاستئناف في 6 آذار/مارس 2002.
    Le dépôt des mémoires s'est achevé le 13 novembre 2002. UN واكتمل تقديم المذكرات في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    En réponse aux requêtes des parties, la Chambre d'appel (composée des juges Vohrah, Président, Nieto-Navia, Wald, Pocar et Liu) a ordonné que le dépôt des mémoires soit suspendu en attendant la résolution de certaines questions relatives à l'admission de moyens de preuves supplémentaires. UN وعملا بالطلبين اللذين قدمهما الطرفان أمرت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القاضي فُورا، رئيسا والقضاة نيتيو - نافيا وبوكار وليو) بتعليق الجدول الزمني المتعلق بموجزات الوقائع ريثما يتم التوصل إلى حل لقضايا معينة تتصل بقبول أدلة إضافية.
    La Chambre d'appel examine actuellement cette requête et attend le dépôt des mémoires présentés dans le cadre de l'appel formé par Stanislav Galić. UN وتعكف دائرة الاستئناف حاليا على النظر في الالتماس وتنتظر تقديم مذكرة الاستئناف، ومذكرة الرد وإحاطة المستأنف بشأن الرد.
    Les parties ont déposé leurs actes d'appel en décembre 2010 et le dépôt des mémoires d'appel se poursuit. UN وقدم الطرفان إخطارين بالاستئناف في كانون الأول/ديسمبر 2010 ويجري حاليا إعداد المذكرات القانونية.
    La Chambre a prévu un délai de plusieurs mois entre le dépôt des mémoires en clôture et la présentation des réquisitoire et plaidoiries, car Zdravko Tolimir assure lui-même sa défense et a donc besoin que tous les documents soient traduits dans sa langue maternelle. UN وحددت الدائرة مهلة زمنية تمتد لعدة أشهر بدءا من إيداع المذكرات الختامية لغاية إلقاء المرافعات الختامية، إدراكا منها أن توليمير يمثل نفسه ويحتاج إلى ترجمة كل المواد إلى لغته الأصلية.
    La phase de dépôt des mémoires s'est achevée le lundi 15 février 2010. UN وانتهى تقديم مذكرات الاستئناف في 15 شباط/فبراير 2010.
    Compte tenu de l'ampleur de cette affaire, les délais de dépôt des mémoires ont été prorogés au nom de l'équité du procès. UN وفي ضوء حجم القضية، جرى تمديد المهلة الزمنية المخصصة لتقديم المذكرات من أجل ضمان عدالة الإجراءات.
    L'équipe de la défense a été reconstituée et le dépôt des mémoires devrait prendre fin peu de temps après la fin de la période considérée. UN وقد أُعيد تشكيل فريق الدفاع ومن المتوقع إكمال عمليات الإحاطة بعد مرور وقت قصير على نهاية الفترة التي يغطيها التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus