"dépôts en" - Traduction Français en Arabe

    • الودائع
        
    • الإيداعات
        
    • ودائع
        
    • ايداعات
        
    • والايداعات
        
    • بالودائع
        
    dépôts en devises convertibles UN الودائع بالعملات القابلة للتحويل ٩٩٣ ٢٢٣
    dépôts en devises non convertibles UN الودائع بالعملات غير القابلة للتحويل ٦٨١ ٦٧
    Au Libéria, il a aidé à faire progresser l'adoption d'une loi sur l'acceptation des dépôts en microfinance. UN وفي ليبريا، ساعد الصندوق على المضي في تمرير قانون اقتطاع الودائع من التمويل البالغ الصغر.
    Lorsque des dépôts en espèces sont saisis, toutes les opérations portant sur ces dépôts cessent immédiatement. UN وعند مصادرة الإيداعات النقدية، يتوقف العمل بأي معاملات بشأنها.
    Étant donné que la Himbol appartient au FPDJ, les dépôts en devises fortes à l'étranger peuvent être gérés par son département économique comme il l'entend. UN ولما كانت شركة هيمبول مملوكة للجبهة الشعبية، فبمقدور إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة الشعبية أن تدير ودائع العملة الصعبة في الخارج حسبما تراه مناسبا.
    Pendant la majeure partie de la période qui s’est écoulée depuis la révolution industrielle, la principale activité des banques a ainsi consisté à transformer des dépôts en prêts. UN وأثناء معظم الفترة الصناعية الحديثة، كان هذا التحويل من الودائع إلى القروض هو العملية اﻷساسية للمصارف.
    Rien ne prouve non plus que les dépôts en question ont été saisis, transférés, volés ou détruits. UN كما لا توجد أدلة تشير إلى مصادرة الودائع أو نقلها أو سرقتها أو اتلافها.
    dépôts en devises convertibles UN السلف المستديمة الودائع بالعملات القابلة للتحويل
    Le rapport entre dépôts en devises — dépôts à vue et masse monétaire au sens large est de l'ordre de 60 %. UN وتبلغ نسبة الودائع بالعملات اﻷجنبية والودائع تحت الطلب إلى النقود بمعناها الواسع قرابة ٦٠ في المائة.
    dépôts en devises convertibles UN نقود بالطريق الودائع بالعملات القابلة للتحويل
    De plus, les taux d'intérêt des monnaies le plus souvent investies ont baissé considérablement; cela signifie que l'intérêt perçu sur les dépôts en banque de l'Organisation baissera. UN ورأت أيضا أن أسعار صرف العملات التي يكثر فيها الاستثمار شهدت أيضا انخفاضا حادا؛ واستنتجت من ذلك أن الودائع المصرفية للمنظمة ستجني نتيجة لذلك فوائد أقل.
    À la fin de novembre 2012, les dépôts en banque, au Sahara, avaient augmenté de 30 % par rapport à l'année précédente. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ارتفعت الودائع المصرفية في الصحراء بنسبة تصل إلى 30 في المائة عن العام السابق.
    Cette hausse est le résultat d'une modeste augmentation des dépôts en espèces, d'une réduction des comptes débiteurs et d'un accroissement important des soldes interfonds. UN وتعزى الزيادة في مجموع الأصول إلى زيادة متواضعة في الودائع النقدية، وانخفاض في قيمة الحسابات المستحقة القبض وزيادة كبيرة في الأرصدة المشتركة بين الصناديق.
    Encaisse et dépôts en début d'exercice UN الودائع النقدية والودائع لأجل، في بداية الفترة
    Ils montrent des dépôts en espèces commençant deux mois après Keely Jones. Open Subtitles انهم يظهرون سلسله من الودائع البنكيه تبدأ بعد كيلى جونز بشهرين
    7. Au cours de la période à l'examen, les dépôts en monnaie étrangère ont constitué le principal ressort de la croissance. UN ٧ - وخلال الفترة المستعرضة كانت الودائع من العملات اﻷجنبية تمثل المجال الرئيسي الذي حدث فيه نمو.
    dépôts en devises convertibles UN الودائع بالعملات القابلة للتحويل
    dépôts en devises non convertibles UN الودائع بالعملات غير القابلة للتحويل
    On verra si les dépôts en argent liquide correspondent au revenu déclaré. Open Subtitles ولنرَ إن كانت الإيداعات المالية كلّها تتطابق والدخل المعلن عنه
    Bon, tu as quelques fonds, donc ça devrait aller, mais je vois que tu as fait de gros dépôts en liquide. Open Subtitles اذا تلك ستكون مناسبة لكنني ارى انك وضعت ودائع كبيرة نقداً
    - Concordance des dépôts en transit avec les dépôts signalés sur les relevés bancaires ultérieurs; UN * اتفاق أي ايداعات في الطريق مع اﻹيداعات المبلغ عنها في بيانات البنك اللاحقة.
    Transferts et dépôts en espèces en faveur de Slobodan Tešic UN التحويلات المصرفية والايداعات النقدية لصالح سلوبودان تيشتش
    Compte tenu de la procédure exposée aux paragraphes 160 à 163 du Résumé au sujet des dépôts en douane, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité. UN وتطبيقاً للنهج الذي اعتُمد فيما يتعلق بالودائع الجمركية والمبين في الفقرات من 160 إلى 163 من الموجز، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus