"département pour" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة في
        
    • الإدارة الرامية
        
    • الإدارة المعنية
        
    • الإدارة من أجل
        
    • الإدارة لما
        
    • الإدارة لزيادة
        
    • بها الإدارة
        
    • اﻹدارة بالنسبة
        
    • اﻹدارة للفترة
        
    • اﻹدارة فيما
        
    • اﻹدارة يجري
        
    • الإدارة لتحقيق
        
    • الإدارة للحفاظ
        
    • قدرة اﻹدارة على
        
    • الإدارة بغية
        
    Il félicite le Département pour le rôle positif qu'il a joué suite à des catastrophes naturelles en diffusant des informations aux communautés locales des zones touchées. UN وأثنى على الدور الإيجابي الذي تقوم به الإدارة في أعقاب الكوارث الطبيعية من خلال نشر المعلومات إلى المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة.
    L'Internet et d'autres moyens électroniques figurent parmi les outils les plus importants employés par le Département pour diffuser des informations. UN والإنترنت وسائر الوسائط الإلكترونية أدوات حيوية تستعملها الإدارة في أنشطتها للوصول إلى الجمهور.
    Ayant salué l'action menée par le Département pour développer la diffusion en direct sur le Web, elle a néanmoins déclaré attendre de nouveaux progrès en ce qui concerne la demande du groupe ayant trait à l'accès aux archives vidéo dans les six langues officielles. UN وأثنت على جهود الإدارة الرامية إلى توسيع نطاق البث الحي على شبكة الإنترنت إلا أنها أعربت عن أملها في إحراز مزيد من التقدم بشأن تلبية طلب المجموعة أن تتاح لها إمكانية الاطلاع على أرشيف تسجيلات الفيديو باللغات الرسمية الست.
    La mise en œuvre des politiques arrêtées et les mesures visant à faire respecter la loi de 2008 sur les politiques relatives aux personnes handicapées relèvent au premier chef du Département pour les personnes handicapées du Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire. UN وتقوم الإدارة المعنية بالأشخاص ذوى الإعاقة، تحت رعاية وزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، بتنفيذ السياسة وإنفاذ القانون الخاص بالأشخاص ذوى الإعاقة لعام 2008.
    Un orateur, intervenant au nom d'un large groupe de pays, a mis en lumière les efforts stratégiques du Département pour informatiser la Bibliothèque, qui ont été salués. UN وأشار أحد المتكلمين، الذي كان يتكلم باسم مجموعة كبيرة، إلى الجهود الاستراتيجية التي تبذلها الإدارة من أجل حوسبة المكتبة، وهو أمر يحظى بالترحيب.
    Une délégation a remercié le Département pour son soutien précieux lors de l'organisation des manifestations en l'honneur de son cinq centième anniversaire. UN وشكر أحد الوفود الإدارة لما قدمته من دعم قيم في المساعدة على تنظيم الاحتفالات بالذكرى الخمسمائة لذلك البلد.
    Elle loue le travail fait par le Département pour promouvoir la responsabilisation et la sensibilisation au problème. UN وأثنت على ما تقوم به الإدارة في تعزيز المسؤولية وزيادة الوعي.
    Il souligne, en particulier le rôle important joué par le Département pour assurer que les activités des opérations de maintien de la paix de l'Organisation sont correctement rapportées dans les médias. UN وأبرز بصفة خاصة أهمية الدور الذي تقوم به الإدارة في ضمان الإبلاغ على نحو صحيح في وسائط الإعلام عن أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    Ils se sont, de manière générale, félicités des mesures qui avaient été prises jusqu'à présent dans le cadre du processus de réorientation, notant en particulier les efforts faits par le Département pour mettre en place une culture de communication au sein de l'Organisation et élaborer une vision stratégique au sein du Secrétariat. UN وامتدحوا بشكل عام التدابير التي اتخذت حتى الآن في عملية إعادة توجيه الإدارة، وأشاروا بشكل خاص إلى جهود الإدارة في إشاعة ثقافة الاتصالات داخل المنظمة وفي وضع رؤية استراتيجية للأمانة العامة.
    Il a saisi cette occasion pour rendre hommage aux efforts extraordinaires qu'a réalisés le personnel du Département pour faire face aux besoins générés par l'expansion soudaine des activités de maintien de la paix, mais il a tenu à souligner qu'un tel rythme ne pouvait être soutenu sur le long terme. UN واغتنم الفرصة للإشادة بالجهود الجبارة التي بذلها موظفو الإدارة في الاستجابة للطلبات الناجمة عن الزيادة المفاجئة في مجال حفظ السلام، ولكنه حذر من أن تلك الوتيرة لا يمكن أن تستمر في المدى الطويل.
    Tous les orateurs ont loué le Département pour les efforts remarquables qu'il avait déployés en vue de maintenir et d'enrichir le site Web de l'Organisation des Nations Unies, et cela dans le cadre des ressources existantes. UN 34 - وأثنى جميع المتكلمين على العمل الهام الذي تقوم به الإدارة في مجال تعهُّد موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وإثرائه بالرغم من أن التقدم الحاصل يجري إحرازه في حدود الموارد المتاحة.
    Dans ce contexte, la délégation russe prend note avec satisfaction du travail accompli par le Département pour dresser l'inventaire et procéder à la numérisation des archives de l'Organisation, y compris des documents photographiques et vidéo. UN وفي ذلك السياق، يلاحظ وفد بلده بارتياح عمل الإدارة في جرد وترقيم أرشيفات المنظمة، بما في ذلك مواد التصوير والتسجيل بالفيديو.
    Il est cependant trop tôt encore pour mesurer plus largement l'effet des efforts déployés par le Département pour renforcer ses liens avec les autres entités du système des Nations Unies. UN غير أنه من السابق لأوانه تحديد الأثر الأعم لجهود الإدارة الرامية إلى تعزيز الروابط مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    L'orateur a noté les efforts faits par le Département pour associer le public aux questions relatives au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, et à la question de Palestine. UN ونوه إلى جهود الإدارة الرامية إلى اجتذاب اهتمام الجمهور بالمسائل المتصلة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، وقضية فلسطين.
    Le Département pour l'égalité entre les sexes du Ministère est chargé des tâches ci-après: UN وفي إطار الهيكل التنظيمي للوزارة، يلاحظ أن الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين تنهض بأعباء الواجبات التالية التي تتسم بأهمية فنية مباشرة:
    Le Comité se félicite des efforts faits par le Département pour élargir son public au moyen des nouveaux outils médiatiques. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الإدارة من أجل توسيع نطاق جمهورها عن طريق استخدام أدوات إعلامية جديدة.
    Le BSCI a félicité le Département pour les importants progrès qu'il a accomplis depuis 2008 dans le renforcement de ses systèmes d'information et d'analyse. UN وأثنى مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الإدارة لما قطعته من أشواط كبيرة منذ عام 2008 صوب تقوية وتعزيز نظمها المتعلقة بالمعلومات والتحليل.
    Sa délégation attache aussi une grande importance aux efforts déployés par le Département pour sensibiliser davantage les jeunes au travail de l'Organisation. UN ويعلق وفده أيضاً أهمية كبيرة على جهود الإدارة لزيادة الوعي بين الشباب عن أعمال المنظمة.
    Compte tenu de l'élargissement constant des activités du Département pour cause de nouveaux mandats, le personnel du programme doit nécessairement travailler en complémentarité avec les spécialistes des finances dans le Département et dans tout le Secrétariat. UN ونظرا لأن نطاق الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة تلبية لولايات جديدة آخذ في الاتساع، فلا بد أن يعمل موظفو البرامج بشكل مكمّل لعمل الموظفين الماليين في الإدارة وفي الأمانة العامة ككل.
    Quant aux relations du Département avec la presse, un intervenant a dit que le Bureau du porte-parole du Secrétaire général fournissait avec compétence et en temps voulu des informations complètes aux médias, et un autre a remercié le Département pour les services que celui-ci assurait aux correspondants. UN ٤٤ - أما بالنسبة لعلاقـات اﻹدارة مع الصحافة، قال أحد المتكلمين إن مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام يوفر بشكل يتسم بالخبرة معلومات كاملة وفي التوقيت المناسب لوسائط اﻹعلام، وأعرب آخر عن تقديره لخدمات اﻹدارة بالنسبة للمراسلين.
    26.3 La priorité sera donnée dans le programme de travail du Département pour 1998-1999 au renforcement substantiel et au développement des activités que celui-ci déploie dans le monde entier pour atteindre certains publics clefs, en particulier ceux qui pèsent sur les politiques et façonnent l'opinion, notamment les nouveaux groupes multimédias dont l'influence se fait de plus en plus sentir partout dans le monde. UN ٦٢-٣ وسوف تتمثل أولوية برنامج عمل اﻹدارة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في العمل جاهدة على توحيد وتوسيع نطاق ما تقوم به من توعية في شتى أنحاء العالم لجمهورها اﻷساسي، خصوصا أولئك الذين يضعون السياسات ويشكلون اﻵراء، بما في ذلك مجموعات وسائط اﻹعلام الجديدة ذات النفوذ التي تحدث تأثيرا متزايدا وحاسم اﻷهمية في كل بقعة من بقاع العالم.
    42. Plusieurs délégations ont exprimé leur attachement aux activités relatives à la Palestine et à l'Afrique du Sud et rendu hommage au Département pour la qualité de ses travaux. UN ٤٢ - وأيدت عدة وفود عمل اﻹدارة فيما يتعلق بفلسطين وجنوب افريقيا وأثنت عليه.
    Des conférences et des visites dans les exploitations sont organisées par le Département pour diffuser des connaissances et donner des avis sur la production et la conservation des aliments. UN وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها.
    Un autre intervenant, reconnaissant les efforts faits par le Département pour assurer la parité entre les langues officielles sur le site Web, a soutenu que les améliorations envisagées ne pourraient être apportées toutes ensemble. UN وفيما نوه متكلم آخر بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي، رأى أن التحسينات المقترحة لا يمكن الاضطلاع بها في نفس الوقت.
    On s'est déclaré préoccupé par les efforts insuffisants déployés par le Département pour pourvoir tous les postes permanents à Vienne et à Nairobi, où les postes restaient vacants pendant de longues périodes, ce qui obligeait à faire appel à une assistance temporaire plus onéreuse. UN 65 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم كفاية جهود الإدارة للحفاظ على مجموعة كاملة من الموظفين الدائمين في فيينا ونيروبي، مما أسفر عن شواغر مطولة والاضطرار إلى الاعتماد على المساعدة المؤقتة الأكثر تكلفة.
    24.14 Les moyens dont dispose le Département pour assurer des services de télécommunications d’urgence sur le site des catastrophes ont été renforcés. UN ٢٤-١٤ وقد استمر تعزيز قدرة اﻹدارة على توفير مرافق للاتصالات السلكية واللاسلكية للمواقع المتأثرة بحالات الطوارئ.
    Des questions ont été posées au sujet de ce que faisait le Département des affaires politiques pour donner suite aux conclusions que renfermait le rapport et quelles initiatives étaient en cours, dans le Département, pour appliquer les recommandations. UN 372 - وأُثيرت تساؤلات عن الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية في معالجة النتائج الواردة في التقرير وعن ماهية المبادرات الجارية حاليا داخل الإدارة بغية تنفيذ التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus