Le dépassement de crédit s'explique principalement par le fait que les dépenses communes de personnel ont été plus élevées que prévu. | UN | ٢7 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية. |
39. Le dépassement de crédit s'explique principalement par l'achat de six appareils de vision nocturne à grande distance afin d'étayer les moyens d'observation. | UN | 39 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء ست وحدات لنظم الرصد البعيدة المدى من أجل تعزيز قدرات الرصد لدى القوة. |
Le dépassement de crédit s'explique principalement par le coût supérieur aux prévisions de la location des radars en vertu des lettres d'attribution et des contrats d'assistance technique correspondants. | UN | 48 - نتجت الاحتياجات الإضافية أساسا عن ارتفاع التكاليف الفعلية لاستئجار الرادارات في إطار ترتيبات وطلبات التوريد ولخدمات الدعم التعاقدية ذات الصلة. |
Le Comité consultatif estime que le dépassement de crédit qui est à prévoir en ce qui concerne le personnel recruté sur le plan national, le recrutement se faisant rapidement par rapport au taux d'abattement appliqué, sera peut-être compensé par les retards dans le déploiement du personnel international. | UN | وتعتقد اللجنة بأن عامل نشر الموظفين الوطنيين، الذي سيسفر بكل تأكيد عن تجاوز في النفقات تحت ذلك البند من بنود الميزانية نظرا للتوظيف في الوقت المناسب، قد تقابله حالات تأخير في نشر الموظفين الدوليين. |
Cet outil permet de suivre les budgets des projets et de mettre en évidence tout dépassement de crédit et tout retard dans l'exécution des projets. | UN | وترصد هذه الأداة ميزانيات المشاريع وتبرز أي زيادة في النفقات وأي تأخر في الإنجاز. |
Le dépassement de crédit s'explique essentiellement par des dépenses communes de personnel supérieures aux prévisions budgétaires, partiellement compensées par des vacances de postes concernant surtout des auditeurs résidents de la Division de l'audit interne dans les missions de maintien de la paix. | UN | 49 - تعزى الزيادة في الاحتياجات بصفة أساسية إلى ارتفاع التكاليف العامة للموظفين عن المبلغ المدرج في الميزانية، وقوبلت جزئيا بشواغر في ما يتعلق أساسا بمراجعي الحسابات المقيمين التابعين لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات في بعثات حفظ السلام. |
Au début de 1993, les crédits annuels ont été redistribués, ce qui a permis d'augmenter le budget de 1992 et, partant, de compenser le dépassement de crédit. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٣ أعيد توزيع الميزانيات حسب اﻷعوام فزيدت ميزانية عام ١٩٩٢ لتعويض النفقات الزائدة. |
Le dépassement de crédit s'explique principalement par la participation au financement de divers projets de services d'infrastructure, notamment Umoja, pour lesquels aucun crédit n'avait été inscrit au budget. | UN | ٣5 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تقاسم التكاليف في المشاريع المختلفة من أجل خدمات الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظام أوموجا، التي لم تُرصد لها اعتمادات. |
Le dépassement de crédit s'explique principalement par le fait que le prix moyen effectif du litre de diesel (0,74 dollar) a dépassé les prévisions (0,47 dollar). | UN | 34 - تعزى الاحتياجات الإضافية بالدرجة الأولى إلى ارتفاع متوسط التكلفة الفعلية للتر الواحد من وقود الديزل البالغ 0.74 دولار عن تكلفته المدرجة في الميزانية البالغة 0.47 من الدولار. |
Le dépassement de crédit s'explique principalement par l'application du barème révisé des traitements des agents des services généraux et des administrateurs recrutés sur le plan national à partir du 1er septembre 2010. | UN | 40 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تنقيح جداول مرتبات الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010. |
Le dépassement de crédit s'explique principalement par le fait que le prix moyen du litre de diesel (0,93 dollar) a été supérieur aux prévisions (0,63 dollar). | UN | 44 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع متوسط التكلفة الفعلية للتر الواحد من وقود الديزل البالغ 0.93 دولار عن تكلفته المدرجة في الميزانية، وقدرها 0.63 دولار للتر الواحد. |
Le dépassement de crédit est dû au renouvellement fréquent du personnel international affecté à Brindisi qui entraîne un accroissement des coûts liés aux affectations et aux rapatriements. | UN | 7 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى الحركة الكبيرة للموظفين الدوليين المعينين في برينديزي مما أدى إلى زيادة التكاليف المرتبطة بالتعيين والإعادة إلى الوطن. |
Le dépassement de crédit s'explique principalement par le déploiement plus rapide que prévu du personnel international, d'où un taux de vacance des postes moins élevé que celui retenu dans le budget. | UN | 15 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى نشر الموظفين الدوليين بوتيرة أسرع، مما جعل نسبة الشواغر الفعلية أقل من النسبة المدرجة في الميزانية. |
Le dépassement de crédit tient surtout aux coûts supplémentaires associés à l'élaboration, la conception et la mise en oeuvre par la Division des services de spécialistes d'un programme de formation beaucoup plus vaste que prévu dans le plan de travail et le budget. | UN | 27 - نتجت الاحتياجات الإضافية البالغة 400 117 دولار، بصفة رئيسية، عن التكاليف الإضافية المرتبطة بصـوغ وتصميم وإنجـاز برنامج تدريبي في شعبة خدمات الإخصائيين أشمـل بكثير من البرنامج المخطط أصلا والمدرج في الميزانية. |
Les dépenses du Tribunal pour l'exercice 2004 se chiffrent au total à 7 830 615 dollars, dont un dépassement de crédit de 424 499 dollars au chapitre 2 du budget < < Dépenses de personnel > > . | UN | وبلغ مجموع نفقات المحكمة للفترة المالية 2004 ما مقداره 615 830 7 دولارا. وكان هناك تجاوز في النفقات قدره 499 424 دولارا، في باب الميزانية 2 " تكاليف الموظفين " . |
Un dépassement de crédit de 1 792 500 dollars a en revanche été enregistré au titre du mobilier et du matériel. Il s'explique par les besoins supplémentaires de matériel informatique et de logiciels, de véhicules et de matériels divers. | UN | كما تحققت زيادة في النفقات قدرها 500 792 1 دولار تحت بند الأثاث والمعدات، تشمل احتياجات إضافية تحت بند معدات المعالجة الإلكترونية للبيانات وبرامج الحاسوب، وكذلك المركبات والمعدات الأخرى. |
Le dépassement de crédit tient principalement au fait que les dépenses ont été plus élevées que prévu en ce qui concerne la prime de risque, les frais de préparation au départ et l'indemnité de réinstallation payables aux volontaires internationaux. | UN | 48 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الإقلال من تقديرات بدل المخاطر، ونفقات ما قبل المغادرة وبدلات إعادة التوطين للمتطوعين الدوليين المدرجة في الميزانية. |
Au début de 1993, les crédits annuels ont été redistribués, ce qui a permis d'augmenter le budget de 1992 et, partant, de compenser le dépassement de crédit. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٣ أعيد توزيع الميزانيات حسب السنوات، فزيدت ميزانية عام ١٩٩٢ لتعويض النفقات الزائدة. |
Le dépassement de crédit est surtout imputable à l'augmentation des voyages dans la zone de la Mission, en particulier pour les inspections et pour la réfection et l'entretien des cantonnements militaires dans les postes d'observation. | UN | 16 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي إلى الزيادة في السفر داخل منطقة البعثة، وبخاصة من أجل إجراء عمليات التفتيش والإصلاح والصيانة للمساكن العسكرية في مواقع الأفرقة. |
12. Les voyages entre New York et la zone de la mission, ainsi qu'entre la Somalie et des pays voisins ont été plus nombreux que prévu à l'origine, ce qui a entraîné un dépassement de crédit d'environ 25 %. | UN | ١٢ - كانت تكاليف السفر الرسمي بين نيويورك ومنطقة البعثة، وكذلك بين الصومال والبلدان المجاورة، أعلى مما قدر في اﻷصل مما أدى الى حدوث زيادة في النفقات بلغت ٢٥ في المائة. |
Le dépassement de crédit s'explique principalement par le montant plus élevé que prévu des dépenses engagées pour verser l'indemnité de subsistance (missions) au personnel international du fait que la durée d'affectation du personnel temporaire (autre que pour les réunions) a été plus longue pendant la phase d'expansion initiale de la mission. | UN | 17 - يعزى الفرق المسجل تحت هذا البند أساسا إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة ببدل الإعاشة المخصص للبعثة الذي يصرف للموظفين الدوليين، نظرا لأن مدد خدمة الأفراد المنتدبين انتدابا مؤقتا كانت أطول من المتوقع خلال فترة التوسع الأولى. |
Le dépassement de crédit est dû à la commande de 10 cars d'une capacité de 50 personnes destinés à la relève des contingents, passée à la fin du cycle budgétaire pour une livraison en 2013/14. | UN | 42 - تتصل الاحتياجات الإضافية بطلب عشر حافلات سعة كل منها 50 مقعدا لتناوب القوات في نهاية دورة الميزانية، ومن المقرر تسليمها خلال الفترة 2013/2014. |
40. Location/affrètement. Un dépassement de crédit de 316 300 dollars a été enregistré car, aux termes d'une lettre d'attribution, le tarif horaire est passé de 890 dollars à 1 200 dollars à partir du 30 avril 1996. | UN | ٤٠ - تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٣٠٠ ٣١٦ دولار نتيجة زيادة تكلفة الساعات من ٨٩٠ دولارا إلى ٢٠٠ ١ دولار منذ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
C'est ce qui explique le dépassement de crédit. | UN | وهذا الاحتياج الاضافي سبب تجاوز الانفاق عن الاعتماد المخصص للبرنامج. |
Le montant brut des dépenses pendant la période considérée s'est élevé à 20 516 000 dollars (montant net : 19 525 900 dollars), hors contributions volontaires en nature budgétisées pour une valeur de 1 147 000 dollars, soit un dépassement de crédit d'un montant brut de 1 076 720 dollars (montant net : 1 073 320 dollars). | UN | وبلغ مجموع النفقات لهــذه الفـــترة ما إجماليه 000 516 20 دولار (صافيه 900 525 19 دولار) باستثناء تبرعات عينية مدرجة في الميزانية قيمتها 000 147 1 دولار، فنشأ عن ذلك تجاوز يبلغ إجماليه 720 076 1 دولارا (صافيه 320 073 1 دولارا). |
Le dépassement de crédit de 290 200 dollars en chiffres bruts (montant net : 485 200 dollars) représente, en termes bruts, 1,5 % du montant du crédit ouvert. | UN | ويمثل التجاوز البالغ إجماليه ٢٠٠ ٢٩٠ دولار )صافيه ٢٠٠ ٤٨٥ دولار( ما نسبته اﻹجمالية ١,٥ في المائة من المبلغ المعتمد. |