"dépense publique" - Traduction Français en Arabe

    • الإنفاق العام
        
    • الإنفاق الحكومي
        
    • النفقات العامة
        
    • النفقات الحكومية
        
    • والإنفاق العام
        
    Ces effets et contraintes sont très préoccupants dans un contexte de baisse de la dépense publique. UN وهذه الآثار والقيود مبعث قلق بالغ في سياق انخفاض الإنفاق العام.
    En outre, les contraintes liées à la dépense publique auront des incidences négatives sur les actions menées au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن قيود الإنفاق العام من شأنها أن تؤثر سلباً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les éléments de fait, limités, dont on dispose montrent pour la plupart que la progressivité de la répartition de la dépense publique s'est quelque peu améliorée au fil des ans. UN وتبين الأدلة المحدودة المتاحة، في معظمها، حدوث بعض التحسن في الطابع التصاعدي لتوزيع الإنفاق العام مع مرور الوقت.
    Le rang élevé dans l'indicateur du développement humain s'explique par une dépense publique élevée en matière de santé, d'éducation et de protection sociale. UN وتمثل هذه الدرجة الرفيعة في دليل التنمية البشرية تاريخ المستوى المرتفع من الإنفاق الحكومي على الصحة والتعليم والرعاية.
    La dépense publique également continuera de contribuer de manière appréciable à la croissance. UN وسيظل الإنفاق الحكومي أيضا يسهم إسهاما كبيرا في النمو.
    Les résultats avaient été obtenus par une utilisation efficace des ressources, sans accroissement de la dépense publique. UN وأُحرزت نتائج باستخدام الموارد المتاحة بفعالية ودون أي زيادة في النفقات العامة.
    La dépense publique sera ajustée en conséquence. UN وسيعاد ترتيب النفقات الحكومية وفقا لذلك.
    Pour développer les ressources humaines et améliorer la qualité des infrastructures, il faut que l'État affecte chaque année une part adéquate de la dépense publique à ces secteurs. UN يتطلب إجراء تحسينات في نوعية التنمية البشرية والهياكل الأساسية وجود مستويات كافية ومتواصلة من الإنفاق العام.
    Là où les finances publiques sont insuffisantes, la dépense publique d'équipement est souvent inadéquate. UN وفي الحالات التي يكون فيها التمويل العام محدودا، كثيرا ما يكون الإنفاق العام على الهياكل الأساسية غير كاف.
    dépense publique réelle (moyenne) pour l'éducation en % du PIB, 2005 UN متوسط الإنفاق العام على التعليم كنسبة من الناتج المحلى الإجمالي فعلى
    Le budget du secteur de la santé représentait 6 % de la dépense publique totale en 2009. UN ويشكل الإنفاق الحكومي على قطاع الصحة 6 في المائة من مجموع الإنفاق العام لعام 2009.
    Le budget sensible au genre est un nouveau moyen de considérer la dépense publique de manière globale. UN ويشكل وضع الميزانية مع مراعاة الفروق بين الجنسين طريقة جديدة للنظر إلى الإنفاق العام بصورة إجمالية.
    Les effets de la dépense publique, en revanche, sont essentiellement progressifs, à savoir qu'une augmentation de la fiscalité et de la dépense tendraient à améliorer la répartition du bien-être. UN وعلى العكس من ذلك، يكون مسقط أثر الإنفاق العام في معظم الأحيان أثراً تصاعدياً بحيث تميل زيادة معدلات الضرائب والإنفاق إلى تحسين توزيع الرعاية.
    L'Étude recommande de donner à la qualité et à la composition de la dépense publique la primauté sur les considérations de déficits budgétaires globaux ou de niveau de l'endettement public. UN وتدعو الدراسة الاستقصائية إلى المزيد من التركيز على نوعية الإنفاق العام والعناصر المكوّنة له، بدلا من التركيز على إجمالي مستويات العجز في الميزانية أو الديون العامة.
    La dépense publique est restée un important soutien de l'activité intérieure. UN وما زال الإنفاق الحكومي أيضا يشكل دعما هاما للنشاط المحلي.
    1. Politique budgétaire : la composition de la dépense publique UN 1 - السياسة المالية: أهمية عناصر الإنفاق الحكومي
    La dépense publique est le moyen le plus efficace de stimuler l'emploi, la production et la demande en période de crise. UN وتعتبر سياسة الإنفاق الحكومي الطريقة الأكثر فعالية لتعزيز العمالة والإنتاج والطلب الكلي في أوقات الأزمة.
    Les principales difficultés pour la période à venir résident dans la nécessité d'étendre la portée des services de base et de continuer de privilégier les soins préventifs, qui représentent officiellement la moitié de la dépense publique actuelle. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في المستقبل في توسيع نطاق التغطية الأساسية ومواصلة التركيز على الصحة الوقائية التي لا تزال تشكل رسميا نصف النفقات العامة الحالية.
    Amoindrie, la dépense publique n'a pu faire face aux besoins d'une économie insulaire en recul. B. Tourisme UN وأدّى انخفاض حجم النفقات الحكومية إلى العجز عن مواكبة احتياجات اقتصاد الجزيرة الآخذ في الانكماش.
    19. La < < Révolution citoyenne > > , dont l'actuel Président Rafael Correa et le mouvement Alianza País sont les promoteurs, a marqué un net changement dans la politique équatorienne et s'est traduite par une augmentation du rôle de l'État et de la dépense publique. UN 19 - إن " ثورة المواطنين " التي حث عليها الرئيس الحالي رافائيل كورّيا وحركة حلف البلد كانت حدا فاصلا في السياسة الإكوادورية، بازدياد ثقل الدولة والإنفاق العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus