"dépenses de l" - Traduction Français en Arabe

    • مصروفات كل
        
    • الإنفاق في
        
    • نفقات فترة
        
    • نفقات في
        
    • النفقات في تلك
        
    • النفقات لتلك
        
    • النفقات خلال
        
    • النفقات لهذه
        
    • نفقات الأمم
        
    • نفقات البعثة في
        
    • نفقات الهيئة
        
    • نفقات مكتب
        
    • أنفقت الوكالة
        
    • إنفاق المؤسسة
        
    • لنفقات
        
    Le budget de la Cour ayant été en conséquence intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. UN ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مندمجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
    Le budget de la Cour ayant été en conséquence intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. UN ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مندمجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منها بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
    13. Souligne de nouveau qu'il faut affiner les hypothèses budgétaires en examinant plus minutieusement la structure des dépenses de l'Opération ; UN 13 - تشدد من جديد على ضرورة تحسين الافتراضات المتعلقة بالميزانية عن طريق فحص أنماط الإنفاق في العملية بصورة أدق؛
    c Représentent les ajustements sur les dépenses de l'exercice antérieur communiquées par les partenaires d'exécution. UN (ج) تمثل التسويات المطبقة على نفقات فترة السنتين السابقة التي أبلغ عنها الشركاء في التنفيذ.
    Depuis lors, les indemnités versées sont comptabilisées comme dépenses de l'année où a lieu le versement. UN ومنذ ذلك الوقت، تدرج مدفوعات التعويض بوصفها نفقات في العام الذي تسدد فيه.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées au total à 165 183 700 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات في تلك الفترة 700 183 165 دولار.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées au total à 161 131 200 dollars en chiffres bruts (montant net : 160 382 200 dollars), d'où un solde inutilisé d'une valeur brute de 14 368 800 dollars, soit 8,2 % des crédits ouverts. UN وبلغ مجموع النفقات لتلك الفترة مبلغا إجماليه 200 131 161 دولار (صافيه 200 382 160 دولار). ويشكل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك وقدره 800 368 14 دولار، بالقيمة الإجمالية، أي 8.2 في المائة من الاعتمادات.
    Le budget de la Cour ayant été intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème des quotes-parts arrêté par l'Assemblée générale. UN ولما كانت ميزانية المحكمة مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
    Le budget de la Cour ayant été intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. UN ولما كانت ميزانية المحكمة مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
    Le budget de la Cour ayant été intégré au budget de l'Organisation, les Etats Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. UN ولما كانت ميزانية المحكمة مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
    Les enveloppes budgétaires devraient normalement être calculées sur la base des dépenses de l'année précédente. UN وإن تخصيص اعتمادات الميزانية ينبغي أن يستند عادة إلى نمط الإنفاق في السنة السابقة.
    13. Souligne de nouveau qu'il faut affiner les hypothèses budgétaires en examinant plus minutieusement la structure des dépenses de l'Opération; UN 13 - تشدد من جديد على ضرورة تحسين الافتراضات المتعلقة بالميزانية عن طريق فحص أنماط الإنفاق في العملية بصورة أدق؛
    Les économies réalisées lors du règlement ou de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs sont portées au crédit du projet concerné et viennent en déduction des dépenses de l'exercice, conformément aux normes fixées par le PNUD; UN وتُقيد الوفورات المحققة من تصفية أو إلغاء التزامات فترة السنتين السابقة لحساب كل مشروع على حدة بوصفها تخفيضا في نفقات فترة السنتين الجارية وذلك وفقا لشروط تقديم التقارير إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Programme ordinaire de coopération technique : dépenses de l'exercice biennal 2002-2003 UN الثاني - البرنامج العادي للتعاون التقني: نفقات فترة السنتين 2002-2003
    On trouvera un état complet des dépenses de l'ensemble du système des Nations Unies dans le rapport annuel du Secrétaire général concernant les activités en matière de développement. Le présent rapport contient toutefois des données relatives aux dépenses totales affectées à la coopération technique dans tout le système des Nations Unies. UN ويمكن الاطلاع على بيان كامل بما تتكبده منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها من نفقات في التقرير السنوي لﻷمين العام عن اﻷنشطة اﻹنمائية، ومع ذلك فإن هذا التقرير يحتوي على بيانات عن مجموع النفقات التقنية التي تتكبدها منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Les dépenses de l'exercice considéré se sont élevées à un montant brut de 574 401 700 dollars (montant net : 561 112 100 dollars). UN وبلغ مجموع النفقات في تلك الفترة مبلغا إجماليه 700 401 574 دولار (صافيه 100 112 561 دولار).
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées au total à 739 768 600 dollars (montant net : 722 523 100 dollars), soit 53 748 500 dollars (montant net : 52 924 000 dollars) de moins que le montant alloué par l'Assemblée, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 93,2 %. UN وقد بلغ مجموع النفقات لتلك الفترة مبلغا إجماليه 600 768 739 دولار (صافيه 100 523 722 دولار)، أي بنقصان إجماليه 500 748 53 دولار (صافيه 000 924 52 دولار) عن المبلغ الذي اعتمدته الجمعية، وهو ما يعادل نسبة 93.2 في المائة من حيث معدل تنفيذ الميزانية.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées à 5 179 000 dollars, ce qui était dans les limites du budget approuvé de 5 249 000 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات خلال فترة السنتين 000 179 5 دولار، وذلك وهو مبلغ في حدود الميزانية المعتمدة البالغة 000 249 5 دولار.
    Le total des dépenses de l'exercice se monte à 700 129 dollars. Il y a donc eu un excédent des recettes sur les dépenses de 69 805 dollars. UN وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٢١ ٠٠٧ دولارا، مما أدى إلى زيادة في اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٥٠٨ ٩٦ دولارا.
    Point 134 de l'ordre du jour : Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies UN البند 134 من جدول الأعمال: جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة
    Les dépenses de l'exercice se sont établies à 46 660 400 dollars en chiffres bruts (montant net : 41 613 700 dollars). UN وبلغ مجموع نفقات البعثة في هذه الفترة ما إجماليه 400 660 46 دولار (صافيه 700 613 41 دولار).
    L'intention de ce paragraphe, qui fait obligation aux États Membres de supporter les dépenses de l'Organisation, ressort clairement de l'historique de la rédaction de cette disposition. UN ويتضح من التاريخ التشريعي لهذا الحكم أن القصد من هذه الفقرة يتمثل في إلزام الدول الأعضاء بتحمل نفقات الهيئة().
    dépenses de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, par région UN نفقات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حسب المنطقة الإقليمية
    Durant l'année considérée, l'UNRWA a continué d'accroître la proportion de ses achats dans ses zones d'activités, qui est passée de 49 % en 1992 à 63 % en 1993 et a représenté des dépenses de l'ordre de 13 millions de dollars. UN فقد ارتفعت نسبة المشتريات المحلية من ٤٩ في المائة من مجموع المشتريات عام ١٩٩٢، الى ٦٣ في المائة عام ١٩٩٣، فيما أنفقت الوكالة ١٣ مليون دولار على مشتريات من مناطق عملياتها.
    Les taux de croissance ont été particulièrement élevés en 1993 et 1995, du fait surtout de l'augmentation plus rapide des dépenses de l'IDA. UN وبصفة عامة، نشأ معظم النمو من الزيادة اﻷسرع في إنفاق المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent. UN وفي حالة المفوضية، تسجل المبالغ المشطوبة على أنها تسويات لنفقات سنوات سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus