Un montant de 276 200 dollars a été prélevé, en 1993, sur le Fonds de roulement pour couvrir les dépenses du Tribunal en attendant une décision définitive quant à son mode de financement. | UN | وقد رصد مبلغ ٢٠٠ ٢٧٦ دولار من صندوق رأس المال الدائر العائد لﻷمم المتحدة، لتغطية نفقات المحكمة في عام ١٩٩٣ ريثما يتم البت في طرائق تمويلها. |
Les dépenses du Tribunal international pour le Rwanda sont imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. | UN | تحمل نفقات المحكمة الدولية لرواندا على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Les dépenses du Tribunal international pour le Rwanda sont imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. | UN | تكون نفقات المحكمة الدولية لرواندا نفقات للمنظمة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Conformément à la pratique établie, les prévisions de dépenses du Tribunal pour 2013-2014 sont calculées d'après : a) le volume escompté de la charge de travail judiciaire; b) les tâches administratives du Tribunal; et c) les tâches liées à la gestion des locaux. | UN | 2 - وتماشيا مع الممارسة المتبعة تستند الاحتياجات المدرجة في ميزانية المحكمة للفترة 2013-2014 إلى: (أ) حجم العمل القضائي المتوقع؛ (ب) العمل الإداري للمحكمة؛ (ج) تشغيل أماكن عمل المحكمة. |
Toutes les dépenses du Tribunal sont imputées sur les crédits ouverts aux postes budgétaires correspondants. | UN | تقيد جميع نفقات المحكمة على حساب الاعتمادات المخصصة لبنود الميزانية. |
Les dépenses du Tribunal sont comptabilisées en droits constatés (méthode de la comptabilité), sauf les dépenses afférentes aux prestations dues au personnel, qui sont comptabilisées sur la base des décaissements. | UN | وتقيد نفقات المحكمة لدى استحقاقها، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس مصروفاتها النقدية. |
Toutes les dépenses du Tribunal sont imputées aux crédits ouverts aux postes budgétaires correspondants. | UN | تقيد جميع نفقات المحكمة على حساب الاعتمادات المخصصة لبنود الميزانية. |
Les contributions des entités autres que les États Parties ou l'Autorité internationale des fonds marins aux dépenses du Tribunal sont comptabilisées comme recettes accessoires. | UN | تعامل مساهمات الكيانات اﻷخرى غير الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة. |
Récapitulation des dépenses du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie - 1999 et 2000 | UN | موجز نفقات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعامي 1999 و 2000 |
Toutes les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. | UN | 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية. |
Toutes les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. | UN | 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية. |
Les dépenses du Tribunal spécial seront financées par des contributions volontaires de la communauté internationale. | UN | تمول نفقات المحكمة الخاصة من تبرعات المجتمع الدولي. |
Toutes les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. | UN | 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية. |
Toutes les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. | UN | 9 - تخصم كل نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية. |
Les dépenses Toutes les dépenses du Tribunal sont aux fins de la comptabilité imputées sur les crédits ouverts aux postes budgétaires correspondants. | UN | تخصم جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية. |
Les dépenses du Tribunal pour l'exercice financier 2003 se sont élevées au total à 7 715 426 dollars des États-Unis. | UN | وبلغ مجموع نفقات المحكمة للفترة المالية 2003، ما قيمته 426 715 7 دولارا. |
Conformément à la pratique établie, les prévisions de dépenses du Tribunal pour 2015-2016 sont calculées d'après : a) le volume escompté de la charge de travail judiciaire; b) les tâches administratives du Tribunal; et c) les tâches liées à la gestion de ses locaux. | UN | ٢ - ووفقا للممارسة المتبعة، تستند الاحتياجات المدرجة في ميزانية المحكمة للفترة 2015-2016 إلى ما يلي: (أ) حجم العمل القضائي المتوقع؛ و (ب) العمل الإداري للمحكمة؛ و (ج) تشغيل أماكن عمل المحكمة. |
6. Les dépenses du Tribunal en 1999 dépendront essentiellement du nombre et de la nature des affaires qui lui seront soumises. | UN | ٦ - وستتحدد احتياجات المحكمة من الموارد لعام ١٩٩٩ إلى حد كبير حسب عدد وطبيعة القضايا المعروضة عليها. |
En attendant que soit définitivement fixé le mode de répartition des dépenses du Tribunal international, les activités de celui-ci devaient être financées au moyen d'un compte distinct, séparé du budget ordinaire. | UN | والى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة توزيع مصروفات المحكمة الدولية، تعين تمويل أنشطتها من حساب منفصل خارج الميزانية العادية. |
Ces ajustements techniques se traduisent par une augmentation nette de 7 867 400 dollars des prévisions de dépenses du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 2 - ويبين الجدولان 1 و 2 أدناه الزيادة الصافية في الاحتياجات المطلوبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقدرها 400 867 7 دولار والناجمة عن هذه التعديلات التقنية. |
2. Toutes les pension prévues au présent Règlement seront considérées comme dépenses du Tribunal au sens de l'article 19 du Statut du Tribunal. | UN | ٢ - تعتبر جميع المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام نفقات للمحكمة بالمعنى الوارد في المادة ١٩ من نظامها اﻷساسي. |
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات. |
62. La résolution 47/235 n'exclut pas la possibilité que l'Assemblée décide d'imputer les dépenses du Tribunal sur le budget ordinaire. | UN | ٦٢ - ولا يستبعد القرار إمكانية أن تقرر الجمعية العامة تحميل تكاليف المحكمة على الميزانية العادية. |
Conformément à la pratique établie, les dépenses du Tribunal à prévoir pour 2005-2006 sont calculées compte tenu a) du volume escompté du travail judiciaire, b) des tâches administratives du Tribunal et c) du fonctionnement de ses locaux. | UN | 2 - وتمشيا مع الممارسة المتبعة، تستند احتياجات الميزانية للمحكمة للفترة 2005-2006 إلى ما يلي: (أ) حجم العمل القضائي المتوقع؛ (ب) العمل الإداري للمحكمة؛ و (ج) تشغيل أماكن المحكمة. |
On trouvera à l'annexe I du présent document un tableau indiquant la ventilation des dépenses du Tribunal pour 2007-2008. | UN | 24 - ويرد في المرفق الأول لهذه الوثيقة جدول يبيّن الميزانية المقترحة للمحكمة للفترة 2007 - 2008. |