Fonds " Dons à des fins spéciales " : recettes, dépenses et solde du Fonds | UN | البيان الخامس صندوق المنح لﻷغراض الخاصة: اﻹيرادات والنفقات ورصيد الصندوق عن السنة |
Etat des recettes et des dépenses et variation des réserves | UN | بيان باﻹيرادات والنفقات والتغيــرات فــي الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
État des recettes et des dépenses et variation des réserves | UN | بيان باﻹيرادات والنفقات والتغيــرات فــي الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
dépenses et prévisions de dépenses du budget opérationnel pour 2005 | UN | المصروفات والمصروفات المتوقعة من ميزانية العمل لعام 2005 |
dépenses et revenus moyens par foyer et par consommateur Consommation | UN | متوسط المداخيل والنفقات لكل أسرة معيشية ووحدة استهلاكية |
ÉTAT DES RECETTES ET DES dépenses et VARIATIONS DES RÉSERVES ET DES SOLDES INUTILISÉS | UN | فرع الشؤون المالية بيان الايرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
On trouvera dans le présent chapitre une analyse des recettes, des dépenses et des ressources inutilisées. | UN | ويبحث هذا الفصل أولا الإيرادات والنفقات ثم يركز على رصيد الموارد غير المنفقة. |
On trouvera dans le présent chapitre une analyse des recettes, des dépenses et des ressources inutilisées. | UN | ويبحث هذا الفصل أولا الإيرادات والنفقات ثم يركز على رصيد الموارد غير المنفقة. |
Dans les états récapitulatifs, notamment l'état des recettes et des dépenses et l'état de l'actif et du passif, les chiffres comparables de l'exercice antérieur doivent être indiqués. | UN | أما في الموجز، فينبغي أن تظهر بيانات اﻹيرادات والنفقات وبيانات اﻷصول والخصوم اﻷرقام المقابلة للفترة السابقة. |
Crédits ouverts, recettes et dépenses et excédent budgétaire pour | UN | الاعتمادات واﻹيرادات والنفقات وحساب الفائض لفترة السنتين |
Certification et approbation des engagements de dépenses et des dépenses | UN | التصديق على الالتزامات والنفقات واعتمادها |
Le portail Web de la Commission suit désormais les promesses de contributions, les dépenses et les résultats. | UN | وتضطلع البوابة الإلكترونية التابعة للجنة على شبكة الإنترنت حاليا بتتبع التعهدات بالتبرع والنفقات والنتائج. |
Certaines délégations ont recommandé d'étoffer la présentation des résultats, en montrant les progrès par rapport aux indicateurs, aux dépenses et aux types d'évaluation. | UN | وأوصت بعض الوفود بعرض النتائج بشكل معزز، بما يبين التقدم المحرز قياساً إلى المؤشرات والنفقات وأنواع التقييمات. |
Ces prévisions révisées de dépenses et de recettes devraient se traduire par un solde de 19,9 millions de dollars au titre des fonds à des fins générales à la fin de 2011. | UN | وستؤدي هذه التقديرات المنقَّحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 19.9 مليون دولار في نهاية عام 2011. |
Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense | UN | الإيرادات والنفقات المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية |
Prévisions annuelles de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2012-2013 | UN | الإيرادات والنفقات السنوية المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية |
État des recettes et des dépenses et variations des réserves et des soldes inutilisés | UN | الميزانية العادية: بيان الإيرادات والنفقات والتغيّرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
De plus, il avait satisfait aux méthodes comptables les plus cruciales, notamment celles concernant la comptabilisation des produits et des dépenses, et la gestion des éléments d'actif et de l'encaisse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناول المكتب أهم السياسات المحاسبية بما في ذلك إثبات الإيرادات والمصروفات وإدارة الأصول والنقدية. |
Le Secrétariat devrait davantage rationnaliser les dépenses et promouvoir une allocation judicieuse des ressources financières disponibles. | UN | ودعا الأمانة إلى زيادة ترشيد الإنفاق وتعزيز الكفاءة في تخصيص الموارد المالية المتاحة. |
Deux délégations ont demandé si une décentralisation accrue des fonctions vers les bureaux extérieurs se traduirait par une réduction des dépenses et du nombre de postes à New York. | UN | واستفسر وفدان عما اذا كان نقل مزيد من المهام من المقر الى الميدان سيؤدي الى تخفيض في التكاليف وفي عدد الوظائف في نيويورك. |
Tableau 13 Comparaison entre les dépenses et les contributions reçues par le HCR | UN | التبرعات التي تلقتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ونفقاتها فيما يتعلق |
33. Le tableau 8 résume les tendances des recettes, des dépenses et des déficits et permet de tirer les conclusions suivantes. | UN | وتوجز في الجدول 8 اتجاهات الإيرادات والإنفاق والعجز، وتقترح الاستنتاجات التالية: |
56. Le Comité recommande que l'Administration évalue ses dépenses totales de formation, indépendamment de la nature de ces dépenses et de l'origine des ressources correspondantes. | UN | يوصي المجلس بأن تقيم الإدارة مجموع نفقاتها على التدريب، بصرف النظر عن طابع هذه النفقات أو أصل الموارد المقابلة لها. |
Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport à l'Assemblée générale sur la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session (par. 5). | UN | اتخاذ المزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة (الفقرة 5). |
b) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom de la Cour; | UN | (ب) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
Une grande importance a été accordée à la question de l'égalité entre les sexes dans le suivi des dépenses et des retombées découlant des allocations budgétaires en faveur des femmes. | UN | وقد تم التشديد على مسألة المساواة بين الجنسين في تقصي النفقات وفي الفوائد التي تعود على المرأة من مخصصات الميزانية. |
Ouverture de crédits En approuvant des crédits, l'Assemblée des États parties autorise le Greffier, dans la limite des crédits approuvés, à engager les dépenses et à effectuer les paiements pour lesquels ces crédits ont été approuvés. | UN | تشكل الاعتمادات التي تقرها جمعية الدول الأطراف تفويضا للمسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من اجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة. |
Il faut savoir quelles sont toutes ces dépenses et en assurer le suivi, afin qu'elles soient convenablement financées pendant toute la durée du plan-cadre. | UN | ومن الضروري تحديد جميع التكاليف ذات الصلة ورصدها من أجل كفالة استمرار إتاحة التمويل الكافي طوال فترة المخطط العام. |
On trouvera à la section XV ci-dessous, pour examen par l'Assemblée générale, les propositions de financement basées sur l'examen d'ensemble des prévisions de dépenses et de l'échéancier des travaux. | UN | ويتضمن الفرع الخامس عشر أدناه مقترحات التمويل المقدمة استنادا إلى الاستعراض الشامل لتقديرات التكاليف والجدول الزمني لإنجاز المشروع، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
• Pour améliorer la transparence, il faudrait modifier la façon dont les recettes, les dépenses et les réserves du programme sont comptabilisées dans les états financiers de l'Organisation; | UN | ● بغية تحسين الشفافية هناك حاجة إلى تعديل الطريقة التي يتم بها تقديم التقارير عن إيرادات البرنامج ونفقاته واحتياطياته في البيانات المالية للمنظمة. |
180. Le Comité constate qu'Industrogradnja a déclaré toutes les dépenses et tous les frais généraux liés à l'entretien de son bureau de Bagdad pour la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991. | UN | 180- يرى الفريق أن إنْدَسْتروغرادنيا أدرجت جميع نفقاتها ومصروفاتها العامة المتصلة بصيانة مكتبها في بغداد في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 2 آذار/مارس 1991. |