"dépenses militaires" - Traduction Français en Arabe

    • النفقات العسكرية
        
    • الإنفاق العسكري
        
    • الانفاق العسكري
        
    • للإنفاق العسكري
        
    • التكاليف العسكرية
        
    • المجال العسكري
        
    • بالإنفاق العسكري
        
    • بالنفقات العسكرية
        
    • نفقات عسكرية
        
    • إنفاقها العسكري
        
    • نفقات الدفاع
        
    • نفقاتها العسكرية
        
    • المصروفات العسكرية
        
    • الميزانية العسكرية
        
    • الإنفاق الدفاعي
        
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les Etats UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les Etats UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Pendant la guerre froide, les dépenses militaires mondiales se sont élevées à plus de 1 100 milliards de dollars. UN وخلال الحرب الباردة، ارتفع الإنفاق العسكري العالمي إلى ما يزيد عن 100 1 بليون دولار.
    En 2011, les dépenses militaires mondiales étaient estimées à plus de 1,7 trillion de dollars. UN ففي عام 2011، قُدر الإنفاق العسكري العالمي بأكثر من 1.7 تريليون دولار.
    Les dépenses militaires ont augmenté dans certains pays en développement. UN وقد ازداد الانفاق العسكري في بعض البلدان النامية.
    Une diminution des dépenses militaires peut encourager une réforme budgétaire et faciliter la stabilité macro-économique. UN وقد يدعم التخفيض في النفقات العسكرية إصلاح الميزانية ويعزز استقرار الاقتصاد الكلي.
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    :: Des sources de financement novatrices soient créées, notamment en instaurant une taxe sur les transactions financières et en réduisant les dépenses militaires; UN :: إنشاء مصادر ابتكارية للتمويل، ولا سيما من خلال فرض ضريبة على المعاملات المالية والحد من الإنفاق العسكري
    En 2006, le monde a battu un nouveau record en consacrant 1 200 milliards de dollars aux dépenses militaires. UN ففي عام 2006، وصل الإنفاق العسكري في العالم إلى رقم قياسي بلغ 1.2 تريليون دولار.
    Les dépenses militaires dans le monde, en 2006, ont atteint 184 dollars par habitant; UN وفي عام 2006 بلغ الإنفاق العسكري العالمي 184 دولاراً للفرد الواحد؛
    En 2002, un formulaire simplifié a été élaboré afin d'inciter davantage d'États à communiquer leurs dépenses militaires. UN وفي عام 2002، بدأ العمل بنموذج إبلاغ مبسط بهدف تعزيز مشاركة الدول في الإبلاغ عن الإنفاق العسكري.
    Une réduction des dépenses militaires et leur réaffectation à des secteurs productifs ont également été suggérées. UN كما اقترح اجراء تخفيض في الانفاق العسكري وتوجيه المبالغ إلى القطاعات المثمرة.
    Il serait possible de régler nombre de problèmes avec une fraction seulement du montant des dépenses militaires mondiales. UN ويمكن حل العديد من المشاكل بواسطة جزء واحد فقط من المبالغ المخصصة للإنفاق العسكري في جميع أنحاء العالم.
    Il n'est donc pas nécessaire de procéder à des ajustements en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration relative aux dépenses militaires. UN وبناء على ذلك، ليس من الضروري إجراء أي تعديل بموجب قرار مجلس الإدارة 19 على التكاليف العسكرية.
    La période a été également caractérisée par d'importantes dépenses militaires et un recul de l'aide internationale au développement. UN واتسمت هذه الفترة أيضا بإنفاق شديد في المجال العسكري وانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الدولية.
    Le coût d'opportunité des dotations budgétaires a aussi été abordé, en particulier par rapport aux dépenses militaires. UN ونوقشت أيضاً مسألة تكلفة الفرصة الضائعة في سياق تخصيص موارد الميزانية، ولا سيما فيما يتعلق بالإنفاق العسكري.
    Comme indiqué au paragraphe 138 ci—dessus, les réclamations présentées au titre de dépenses militaires par des États qui n'étaient pas membres des forces armées de la coalition alliée ne donnent pas lieu à indemnisation. UN وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض.
    Dans bien des cas, les prêts consentis par les donateurs bilatéraux servaient à financer les importantes dépenses militaires des pays. UN وفي حالات عديدة وفرت القروض الثنائية اﻷموال للبلدان اﻷفريقية لتتحمل نفقات عسكرية ضخمة.
    En deuxième lieu, mon éminente collègue a cherché à justifier par les longues frontières indiennes les dépenses militaires énormes de son pays, dont l'armée se situe au troisième rang, numériquement, de toutes celles du monde. UN وثانيا، جادل زميلي الموقر بأن طول حدود الهند يبرر إنفاقها العسكري الكبير وكون جيشها ثالث أكبر جيش في العالم.
    Les dépenses militaires des administrations publiques consacrées à des actifs fixes pouvant servir à des usages civils sont-elles comprises dans la FBC? UN هل اشتمل تكوين رأس المال الاجمالي على نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية؟
    Il ne s'agissait pas de dire aux pays en développement de combien ils devraient réduire leurs dépenses militaires. UN ولا ينبغي أن يكون دوره هو تحديد مقدار التخفيض الواجب على البلدان النامية في نفقاتها العسكرية.
    Il faut toutefois procéder à une réduction des dépenses militaires, au niveau mondial et sur une base non discriminatoire. UN وهناك حاجة في الوقت نفسه إلى إجراء تخفيضات في المصروفات العسكرية على الصعيد العالمي وعلى أساس غير تمييزي.
    Elle envisageait de les placer sous la tutelle d'autorités civiles et démocratiques, et d'imposer une gestion transparente et contrôlée du budget et des dépenses militaires. UN واقترحت إخضاعهما لسلطات مدنية ديمقراطية، مع وضع ترتيبات تتعلق بالشفافية ومراقبة الميزانية العسكرية والإنفاق العسكري.
    Les dépenses militaires de l'Inde reposent uniquement sur des considérations de légitime défense. UN ولا يقوم الإنفاق الدفاعي للهند إلا على اعتبارات الدفاع عن النفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus