C'est un système de reconnaissance faciale ? C'est tellement génial. La haie se déplace. | Open Subtitles | هل هذا ماسحُ تعريفٍ للوجه؟ هذا رائع جداً إن السياج يتحرك |
T'es pas le seul génie à y avoir pensé, merci, mais ce machin se déplace aussi comme un char. | Open Subtitles | لست العبقرية الوحيدة التي فكرت في ذلك شكرا لكن هذا الشيء يتحرك مثل دبابة أيضا |
Je vous le dis, le signal se déplace en fonction du téléphone le plus proche. | Open Subtitles | أخبرتك، الاشارة تبقى تتحرك هذا يتوقف على الذي حصل على أقرب هاتف |
Le transporteur, dans les conditions prévues par la présente Convention et conformément aux clauses du contrat de transport, déplace les marchandises jusqu'au lieu de destination et les livre au destinataire. | UN | يقوم الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لأحكام عقد النقل، بنقل البضائع إلى مكان المقصد وتسليمها إلى المرسل إليه. |
D'où vient cette pollution, comment elle se déplace et où elle se désintègre sont autant de questions de toute première importance pour tous les chercheurs en sciences de l'atmosphère. | UN | ولفهم مسائل من أين يأتي التلوث وكيف ينقل وأين يقضى عليه أهمية كبيرة لأي شخص يدرس موضوع علوم الغلاف الجوي. |
- déplace ta voiture. - Arrête! C'est fini. | Open Subtitles | حرك سيارتك كفى يا دوم، أرجوك، انتهى كل شيء |
Ou qu'on déplace ton casier près du vide-ordures de déchets médicaux. | Open Subtitles | أو يمكننا تحريك خزانتك بالقرب من شلالات النفايات الطبية |
Je ne veux pas qu'il se déplace plus vite qu'il ne le fait déjà. | Open Subtitles | لا أريُد هذا الرجل أن يتحرك أكثر مما هو عليه الآن. |
Il se déplace avec grâce. Il y en a deux... trois. | Open Subtitles | يتحرك كأنه فخور جدا بنفسه هناك اثنان، ثلاثة منهم. |
En revanche, si le consultant se déplace d'un bureau à un autre au sein d'une même agence, on considère qu'il demeure dans la même installation d'affaires. | UN | إلا أنّ المستشار إذا كان يتحرك من مكتب إلى آخر ضمن نفس فرع الموقع، فينبغي اعتبار أنه يبقى في نفس مكان العمل. |
La tempête se déplace rapidement vers le Sud en direction du Golfe du Mexique. | Open Subtitles | و هذه العاصفة تتحرك بسرعة شديدة نحو الجنوب ناحية خليج المكسيك |
L'extrémité de la région aride du sud se déplace vers le nord au rythme de 50 mètres environ par an. | UN | وإن حافة المنطقة القاحلة الجنوبية تتحرك شمالا بمعدل ٥٠ مترا تقريبا في السنة. |
Elle déplace tes figurines petit à petit en secret dans un box et tu n'as rien remarqué. | Open Subtitles | كانت تقوم بنقل مقتنياتك سرًا للخزانة القليل بكل مرة، وأنت لم تلاحظ |
Le retard des remboursements qui leur sont dus déplace le fardeau des pays riches vers les pays plus pauvres. | UN | إن امتناع البلدان الغنية عن تسديد اﻷموال المستحقة عليها ينقل العبء منها ويضعه على كاهل البلدان الفقيرة. |
Où veux-tu que je déplace ce pion? | Open Subtitles | طيب ماشي كتير كويس وين بدك ياني حرك الحجار |
Avec ceci, on déplace le curseur sur l'écran. | Open Subtitles | باستخدام الفأرة يمكنك تحريك المؤشر على سطح المكتب |
Je déplace de la matière d'un endroit à un autre. Pour le moment. | Open Subtitles | تقنياً، أنني أنقل المادة من مكانٍ إلى آخر، حسناً، المادة الأولى، |
Selon cette lettre, l'auteur se déplace entre l'Afghanistan et le Pakistan. | UN | كما تشير هذه الرسالة إلى أن صاحب البلاغ يسافر بين أفغانستان وباكستان. |
Tu peux me rappeler pourquoi on déplace des trucs que tu n'utilises jamais ? | Open Subtitles | هل يمكن أن تذكريني مجدداً لم ننقل أغراضاً لا تستعمليها أبداً؟ |
déplace le repas de 16h. Les femmes aiment prendre le thé l'après-midi. | Open Subtitles | انقل وجبة الرابعة السيدات تحب تناول الشاي بعد الظهر |
Le Pentagone déplace la sixième flotte américaine* dans le Moyen-Orient. | Open Subtitles | البنتاجون قام بتحريك الاسطول السادس الامريكى للشرق الاوسط |
Vous savez, presque personne ne jamais se déplace hors de contrôle des loyers cos. | Open Subtitles | تعرفين ، من الصعوبة أن ينتقل أحدهم وذلك للسيطرة على المصروف |
- et qui déplace les pions. | Open Subtitles | ومن يحرك قطع البيادق بأكملها كما يحلو له. |
La synthèse des protéines, qui déplace la mémoire à court terme vers le long terme, peut être interrompue. | Open Subtitles | المركبات البروتينية التي تنقل الذكريات من الذاكرة القصيرة الأمد إلى طويلة الأمد يمكن قطعها |
On déplace les rochers de là à là, et puis dans l'autre sens, de là à là ? | Open Subtitles | ننقل الحجارة من هناك إلى هناك ثم نعيد نقلها من هناك إلى هناك؟ |