"déposer" - Traduction Français en Arabe

    • إيداع
        
    • تودع
        
    • بإيداع
        
    • الإدلاء بشهادته
        
    • بالشهادة
        
    • بشهاداتهم
        
    • الشهادة
        
    • توصيلة
        
    • توصلني
        
    • بشهادتهم
        
    • يقدموا
        
    • توصيل
        
    • إيصال
        
    • تقديم
        
    • التخلي
        
    Les plus grandes IMF leur proposent également de déposer leurs économies sur un compte individuel qui produit des intérêts. UN وتتيح أكبر مؤسسات التمويل البالغ الصغر للمرأة كذلك إيداع مدخراتها في حسابات فردية تحقق فائدة.
    Ainsi, l'idée de déposer les pièces auprès du Secrétaire général de l'ONU a été rejetée. UN ومن ثم، فقد رفضت فكرة إيداع هذه الوثائق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Les États membres peuvent déposer leur instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN وبوسع الدول الأعضاء أن تودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الخاصة بها.
    Nauru va déposer l'instrument de ratification aujourd'hui, et je demande à d'autres États de faire de même. UN وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    La famille avait décidé de déposer le corps au funérarium de l'hôpital régional de Bata. UN وقررت الأسرة إيداع الجثة في مشرحة مستشفى باتا الإقليمي.
    déposer, dans le hall des visiteurs, une pièce d'identité portant une photographie, qui sera rendue avant le départ. UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    déposer, dans le hall des visiteurs, une pièce d'identité portant une photographie, qui sera rendue avant le départ; UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    :: En 2011, aucune décision n'a été prise pour autoriser des entités serbes à déposer des fonds sur des comptes bancaires en Jamahiriya arabe libyenne. UN :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية.
    déposer, dans le hall des visiteurs, une pièce d'identité portant une photographie, qui sera rendue avant le départ. UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    Ces États ont été priés de déposer un instrument d'adhésion pour devenir parties à l'accord. UN ووُجِّهت الدعوة إلى البلدان الأعضاء إلى إيداع صكوك الانضمام لكي تصبح أطرافا في الاتفاق.
    Tu vas déposer 3000 $ â ta banque et mettre Debra au courant de tout ça. Open Subtitles عليك أن تودع 3000 دولار في البنك وعليك أن تخبر ديبرا عن هذا
    Et vous vous êtes enfin décidé à déposer l'argent ce matin ? Open Subtitles وعليك أن تقرر أخيرا أن تودع المال هذا الصباح؟
    Nous encourageons donc les États qui ne l'ont pas encore fait à bien vouloir déposer leur déclaration auprès du Secrétaire général afin de consacrer l'universalité de la Cour. UN ولذلك، فإننا نشجع الدول التي لم تودع إعلاناتها لدى الأمين العام بعد، أن تفعل ذلك بغية زيادة ترسيخ عالمية المحكمة.
    Le pouvoir exécutif a donné pour instructions au Ministère des affaires étrangères de déposer les instruments d'adhésion pour neuf conventions relatives à la lutte contre le terrorisme. UN أوعزت السلطة التنفيذية إلى وزارة الخارجية بإيداع صكوك الانضمام إلى تسع اتفاقيات ذات صلة بمكافحة الإرهاب.
    Dans l'un de ces cas, le témoin a décidé de déposer par vidéoconférence. UN وفي إحدى هذه الحالات، قرر الشاهد الإدلاء بشهادته عن طريق الفيديو.
    Le Tribunal n'a pu fournir au Comité le total des coûts afférents aux témoins qui n'ont pas été appelés à déposer. UN ولم يكن بوسع المحكمة أن تقدم فورا إلى المجلس التكاليف الإجمالية المتصلة بالشهود الذين لم يدلوا بالشهادة.
    En outre, alors que 29 témoins à charge avaient été annoncés, 8 seulement sont venus déposer. UN وفضلاً عن ذلك، وبالرغم من الإعلان عن 29 شاهد ادعاء، لم يتقدم سوى 8 للإدلاء بشهاداتهم.
    - déposer en justice, au civil et au pénal; UN الشهادة في المحاكم في القضايا المدنية والجنائية؛
    Dis, tu ne voudrais pas me déposer aux studios de télévision par hasard ? Open Subtitles أسمع، لا يمكنك أن تمنحي توصيلة إلى الأستوديوهات، أليس كذلك؟
    Frost, peux-tu nous déposer chez moi pour qu'on se change ? Open Subtitles "فروس " هل توصلني إلى المنزل لأبدل ثيابي ؟
    78. Les juges sont tout à fait conscients que les témoins pourraient être peu enclins à déposer devant le Tribunal. UN ٧٨ - يعلم القضاة تماما أن الشهود قد يحجمون بشدة عن المثول أمام المحكمة للادلاء بشهادتهم.
    Par conséquent, dans le cadre de ce système, des particuliers pourraient également déposer plainte. UN ونتيجة لذلك، يستطيع اﻷفراد بموجب هذا النظام أن يقدموا شكوى أيضا.
    Viens, Randy, on doit déposer Catalina et aller au tribunal. Open Subtitles تعال راندي، علينا توصيل كاتالينا والتوجه الى المحكمة
    Une permanence a également été créée au Ministère de la justice afin de permettre au grand public de déposer des plaintes. UN كما أنشئت وحدة خدمة في وزارة العدل تعمل لمدة 24 ساعة لتمكين الجمهور من إيصال أية شكاوي.
    Les enfants peuvent aussi déposer plainte directement auprès des tribunaux. UN ويجوز للأطفال أيضاً تقديم شكوى للمحكمة القانونية مباشرة.
    Cela devrait permettre à environ 54 000 combattants adultes et 6 000 enfants de déposer les armes et de rentrer dans leurs foyers. UN وهذه الاحتياجات سوف تتيح لنحو ٠٠٠ ٥٤ مقاتل من البالغين و ٠٠٠ ٦ جندي من اﻷطفال من التخلي عن أسلحتهم والعودة إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus