"députés de" - Traduction Français en Arabe

    • نواب
        
    • النواب
        
    • نائباً من
        
    • النائبات
        
    • البرلمان من
        
    • من أعضاء البرلمان
        
    • أعضاء برلمان
        
    Les pouvoirs de l'Assemblée nationale expirent à la date de validation des mandats des députés de la nouvelle législature. UN وتنتهي صلاحيات الجمعية الوطنية بحلول تاريخ التصديق على ولايات نواب الدورة التشريعية الجديدة.
    À la suite des élections de l'an 2000, les femmes représentaient 12,4 % des députés de l'Assemblée nationale de la République de Serbie. UN أدّت انتخابات عام 2000 إلى وجود 12.4 في المائة من النساء بين نواب الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا.
    Les députés de la Chambre basse du Parlement sont désormais élus selon le mode de scrutin proportionnel et le rôle des organes représentatifs locaux a été renforcé. UN وينتخب الآن نواب مجلس العموم في البرلمان وفقاً للتمثيل النسبي وتعزز دور الهيئات التمثيلية المحلية.
    Les femmes représentent 14 % de l'ensemble des parlementaires, et 18 % des députés de la chambre basse. UN وتمثل النساء 14 في المائة من مجموع أعضاء البرلمان و18 في المائة من أعضاء مجلس النواب.
    Élections à la Chambre des députés de la République tchèque en 2006 UN انتخابات مجلس النواب التي أجريت في عام 2006
    La Chambre des Républiques compte 20 députés de chacune des républiques fédérées, élus par les parlements des Républiques parmi leurs membres. UN ويتألف المجلس الجمهوري، وهو المجلس الثاني للبرلمان من ٠٢ نائباً من كل جمهورية عضو ينتخبهم البرلمان الجمهوري من بين أعضائه.
    Plus de 30 % des députés de l'Assemblée nationale sont des femmes et plusieurs ministères du Gouvernement sont dirigés par des femmes. UN وتعدّ الجمعية الوطنية ما يربو على 30 في المائة من النائبات فيما تشرف على وزارات عديدة في الحكومة نساء.
    Les députés de la chambre basse du Parlement sont nommés parmi les membres de l'Assemblée. UN ويُعيَّن في مجلس النواب في البرلمان نواب من بين أعضاء جمعية شعب كازاخستان.
    L'informateur avait été chargé d'organiser les manifestations qui avaient eu lieu quelques jours plus tôt contre les députés de l'opposition et les soldats belges. UN وكان المخبر مكلفا بالمظاهرات التي جرت قبل أيام قليلة، وكانت تستهدف نواب المعارضة والجنود البلجيكيين.
    Après cet incident, M. Ngoupandé a quitté la salle, suivi des autres députés de l'opposition. UN وغادر السيد نغوباندي القاعة بعد هذه الواقعة، وتبعه نواب المعارضة اﻵخرون.
    Ces résolutions ont été adoptées à l'unanimité, les députés de l'UNITA qui étaient présents ayant voté pour leur adoption. UN وقد اعتمدت هذه القرارات باﻹجماع حيث صوت لصالحها نواب حركة يونيتا الحاضرون.
    Plusieurs députés de l'UNITA ont également exprimé la crainte que leur vie ne soit en danger une fois que la MONUA se serait retirée comme prévu de l'Angola. UN كما أعرب عدة نواب من اليونيتا عن خوفهم على حياتهم بعد الانسحاب المتوقع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة من أنغولا.
    L'Assemblée nationale a fonctionné normalement et les députés de la Mouvance présidentielle et de l'opposition ont participé activement aux débats. UN وتؤدي الجمعية العامة وظيفتها بصورة اعتيادية، كما يؤدي نواب كل من الحركة الرئاسية والمعارضة دورهما النشط في المداولات.
    Depuis les élections législatives de 1993, le Parlement est composé à 55 % de députés de la majorité et à 45 % de députés de l'opposition. UN ويضم البرلمان منذ الانتخابات التشريعية التي جرت في عام 1993، 55 في المائة من نواب الأغلبية و45 في المائة من نواب المعارضة.
    Une initiative civique a été lancée pour l'adoption d'un plan national de lutte contre l'exploitation sexuelle et la traite de jeunes personnes dont les députés de l'Assemblée nationale devraient être bientôt saisis. UN واتخذت مبادرة مدنية لاعتماد خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالشباب، وستعرض قريبا على نواب الجمعية الوطنية.
    Inversement, la proportion de députés de sexe masculin est de 94,9 %, ce qui illustre le déséquilibre existant en ce qui concerne la participation des femmes et des hommes dans le domaine politique. UN وتبين نسبة الرجال من مجموع نواب الشعب، البالغة 94.9 في المائة، بوضوح انعدام التكافؤ بين الجنسين في المجال السياسي.
    La Chambre des députés de la République tchèque après les élections de 2002 et de 2006 UN مجلس النواب في الجمهورية التشيكية عقب انتخابات عامي 2002 و2006
    Les députés de la Douma d'État présentent leurs condoléances au peuple libyen pour les nombreuses victimes de ce conflit. UN ويعرب النواب في مجلس الدوما عن تعازيهم للشعب الليبي على الأرواح الكثيرة التي فقدت.
    Aux élections du 20 décembre 1992, 108 députés de la République de Serbie et 30 députés de la République du Monténégro ont été élus à ladite chambre, qui compte donc actuellement 138 députés. UN وفي الانتخابات التي أجريت في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، تم انتخاب ٨٠١ نائباً من جمهورية صربيا و٠٣ نائباً من جمهورية مونتينغرو لهذا المجلس، بحيث يتألف اﻵن من ٨٣١ نائباً.
    Deuxièmement, augmenter à 25 % le nombre des députés de sexe féminin à la Huitième Législature de l'Assemblée nationale; UN ثانيا، السعي إلى زيادة عدد النائبات في الجمعية الوطنية بنسبة 25 في المائة في البرلمان الثامن؛
    Toutefois, les ministres serbes du Conseil s'étant opposés au projet de loi, il était inévitable que les députés de la Republika Srpska feraient de même. UN بيد أن معارضة الوزراء الصرب في مجلس الوزراء أدت إلى معارضة أعضاء البرلمان من جمهورية صربسكا للقانون أيضا.
    Trois députés de l’OPL ont trouvé refuge dans la résidence de l’Ambassadeur du Chili après avoir fait l’objet de menaces, la maison de l’un d’entre eux ayant également été attaquée. UN ولجأ ثلاثة من أعضاء البرلمان المنتمين إلى المنظمة السياسية لافالاس إلى منزل سفير شيلي بعد التعرض لتهديدات وبعد تعرض منزل أحدهم لهجوم.
    Le 5 avril, des députés de l'Assemblée ont tenté d'attaquer la décision de la Chambre spéciale. UN وفي 5 نيسان/أبريل، حاول أعضاء برلمان كوسوفو الطعن في قرار الدائرة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus