"désarmement et du contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • السلاح وتحديد
        
    • السلاح والحد
        
    • السلاح والرصد
        
    • السلاح ومراقبة
        
    L'année 1993 a été riche en événements très déterminants dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. UN وفي عام ١٩٩٣ جرت أحداث عديدة كانت حاسمة فيما يتعلق بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Une évolution positive a eu lieu dans le domaine du désarmement et du contrôle des armes. UN ولقد تحققت تطورات إيجابية في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Les menaces perçues au niveau régional sous-tendent nombre de problèmes complexes et tenaces qui figurent à l'ordre du jour du désarmement et du contrôle des armements. UN إن المفاهيم اﻹقليمية عن الخطر هي اﻷساس في العديد من أشد المشاكل تعقدا وصعوبة في جدول أعمال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    La Turquie s'est efforcée de poursuivre les objectifs de désarmement et du contrôle des armements même pendant les années de guerre froide. UN لقد جاهدت تركيا في سبيل السعي وراء أهداف نزع السلاح والحد من التسلح حتى أثناء سنوات الحرب الباردة.
    Pour promouvoir le développement solide du désarmement et du contrôle des armements, nous devons créer un environnement favorable en matière de sécurité internationale. UN ولكي نشجع التقدم السليم لنـزع السلاح وتحديد الأسلحة، نحن بحاجة إلى تهيئة بيئة أمنية دولية مؤاتية.
    :: Le renforcement du dialogue politique avec les pays tiers dans le domaine de la non-prolifération, du désarmement et du contrôle des armements. UN :: تحسين الحوار السياسي مع بلدان العالم الثالث في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Bien qu'il ait été impossible pendant des décennies de progresser sur la voie du désarmement et du contrôle des armements, à cause des rigidités de la bipolarisation, la disparition de celle-ci offre maintenant de nouvelles possibilités. UN ولئن كان إحراز تقدم صوب نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ظــل مستحيلا لعــدة عقود بسبب المواقف المتصلبة الناتجة عن استقطاب العالم إلى قطبين، فإن زوال ذلك الاستقطاب يفتح اليوم إمكانيات جديدة.
    Ils ont souligné la position de principe du Mouvement sur le rôle central des Nations Unies dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Le problème est que, à la Conférence du désarmement et à la Première Commission, nous examinons les questions de désarmement et du contrôle des armements. UN وتتمثل المشكلة، في مؤتمر نزع السلاح وفي اللجنة الأولى على السواء، في أننا نتناول مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La Ministre néo-zélandaise du désarmement et du contrôle des armements, Georgina te Heuheu, a l'intention de se rendre au Sommet de Cartagena. UN وتعتزم وزيرة نيوزيلندا المكلفة بنـزع السلاح وتحديد الأسلحة، جورجينا تي هيوهيو، حضور مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Notre pays est d'ores et déjà partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et nous réitérons notre entière fidélité aux objectifs que la communauté internationale s'est assignés pour l'avenir du désarmement et du contrôle des armements. UN وبلادنا طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـة، ونحن نؤكد من جديد تفانينا في خدمة أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Nous partageons pleinement le point de vue, énoncé dans le Document final de la première session extraordinaire consacrée au désarmement, selon lequel dans le domaine du désarmement et du contrôle des armes, la priorité doit être accordée au désarmement nucléaire. UN ونحن نتشاطر تماما الرأي الوارد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، ومفاده أنه في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، يجب أن تعطى الأولوية لنزع السلاح النووي.
    La délégation brésilienne souscrit donc à l'idée, envisagée à La Haye, selon laquelle la Sixième Commission devrait accorder davantage d'attention à l'examen des aspects juridiques du désarmement et du contrôle des armements. UN لذا يؤيد وفده الفكرة، التي نُظرت في لاهاي، ومفادها ضرورة أن تقوم اللجنة السادسة بإيلاء مزيد من الاهتمام لمناقشة الجوانب القانونية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Par des mesures bilatérales, régionales et multilatérales, la Géorgie apporte son concours à l'application des progrès scientifiques et technologiques dans le cadre de la sécurité internationale, du désarmement et du contrôle des armements, mais sans nuire à l'environnement. UN وتعتمد جورجيا تدابير ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف من أجل الإسهام في ضمان بلوغ التقدم العلمي والتكنولوجي ضمن إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وتحديد الأسلحة ومن دون الإضرار بالبيئة.
    Une large coopération internationale pour garantir la paix et la sécurité est inimaginable tant que le problème de la prolifération des armes de destruction massive, du désarmement et du contrôle des armements n'aura pas été réglé. UN ولا يمكن تصور قيام تعاون دولي واسع النطاق ضماناً للسلام والأمن بدون حل مشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Conscients de l'impact humanitaire regrettable de l'emploi des armes à sous-munitions, nous tenons à souligner la position de principe du Mouvement sur le rôle central des Nations Unies dans le domaine du désarmement et du contrôle des armes. UN إننا ندرك الآثار الإنسانية الضارة لاستخدام الذخائر العنقودية، ونؤكد موقف الحركة المبدئي بشأن الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La Conférence a donc une responsabilité particulière à assumer pour trouver un moyen de sortir de l'impasse actuelle et d'amener la communauté internationale à relever les défis dans les domaines de la nonprolifération, du désarmement et du contrôle des armements dans le monde d'aujourd'hui. UN وتقع عليه بالتالي مسؤولية خاصة تتمثل في إيجاد وسيلة للخروج من المأزق الحالي وجعل المجتمع الدولي يتصدى للتحديات المطروحة في ميادين عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالم اليوم.
    Ce processus de paix ne peut pas se concevoir sans tenir compte du désarmement et du contrôle des armements. UN وعملية السلام هذه لا يمكن تصورها دون أخذنا في الحسبان عملية نزع السلاح والحد من التسلح.
    Je donne la parole au ministre néo-zélandais du désarmement et du contrôle des armements, M. Douglas Graham. UN أعطي الكلمة لسعادة دوغلاس غراهام وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح.
    L'ordre du jour du désarmement et du contrôle des armements est de plus en plus axé sur les armes classiques et les questions connexes. UN إن جدول أعمال نزع السلاح والحد من التسلح يتزايد تركيزه اﻵن على اﻷسلحة التقليدية وما يتصل بها من أمور.
    Il a été invité à faire un exposé sur l'expérience acquise par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement et du contrôle des missiles. UN وقد دعي خبير باللجنة لتقديم عرض عن خبرة الأمم المتحدة في نزع السلاح والرصد في مجال القذائف.
    L'agenda du désarmement et du contrôle des armements est loin d'être épuisé. UN وعلاوة على ذلك، فإن جدول أعمال نزع السلاح ومراقبة اﻷسلحة ما زال بعيدا عن الاستنفاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus