"désastre" - Dictionnaire français arabe

    "désastre" - Traduction Français en Arabe

    • كارثة
        
    • الكارثة
        
    • فوضى
        
    • الكوارث
        
    • بكارثة
        
    • كوارث
        
    • كارثه
        
    • كارثية
        
    • كارثي
        
    • لكارثة
        
    • حطام
        
    • الكارثه
        
    • المأساة
        
    • مصيبة
        
    • فوضي
        
    Dans cette perspective, nous partageons les préoccupations de ceux qui considèrent que la tendance actuelle au protectionnisme nous mènera droit au désastre. UN وهنا نتفق في الهواجس مع الذين يرون أن الاتجاه المتزايد الراهن إلى الحمائية سيؤدي بنا مباشرة نحو كارثة.
    Le désastre causé par le tsunami fin 2004 a suscité en Allemagne et ailleurs une extraordinaire volonté d'entraide. UN فوقوع كارثة التسونامي في نهاية عام 2004 ولّد في ألمانيا وأماكن أخرى استعداداً كبيراً لتقديم المساعدة.
    Mais même toi ne peut pas créer un désastre naturel. Open Subtitles لكن حتى أنتَ لا يمكنكَ صنع كارثة طبيعية.
    Les mines terrestres antipersonnel, véritable fléau moderne, sont l'une des causes du désastre. UN ومن بين اﻵفات العصرية التي أحدثت هذه الكارثة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Il incombe donc à chacun de protéger l'humanité de ce grave désastre. UN ولذلك، فإن من واجبنا جميعاً حماية البشرية من هذه الكارثة الفادحة.
    Ils disent que c'est le troisième pire désastre naturel dans l'histoire de l'Amérique Latine. Open Subtitles الآن يقولون انها اسوأ ثالث كارثة طبيعية في تاريخ امريكا اللاتينية
    Et en un instant, ton sang se glace, joie ou désastre. Open Subtitles و بلحظة تقشعر لها الأبدان, إما إنتصار أو كارثة
    Oui, tu as raison, mais quelque chose qu'elle ne puisse pas transformer en désastre complet. Open Subtitles ، نعم .أنتِ مُحقة لكن شيئاً ما لايمكنه تحويله لأكثر من كارثة
    Je suis venue ici une fois, et c’était un désastre complet. Open Subtitles جئت الى هنا مرة واحدة قبل وكان كارثة كاملة.
    Ecoute, je sais que ça tourne un peu au désastre, mais crois-moi, c'est mieux que l'alternative. Open Subtitles أعلم أن هذا تحول الى كارثة لكن صدقنى، هذا أفضل من الخيار الآخر
    Si les journaux américains en ont vent, le monde entier saura que Winston est un invalide au cœur mal foutu et ce serait un désastre. Open Subtitles إذا حصلت الصحف الأمريكية على معلومة كهذه سيتم إخبار العالم بأكمله بأن ونستون غير نافع بقلب رديء وهذه ستكون كارثة
    Mais au nom du groupe, j'espère que ça sera un désastre. Open Subtitles ولكن بالنيابة عن بقية المجموعة، آمل ان تكون كارثة.
    Ici Chuck Charles, je vous annonce que la planète et surtout, moi-même, avons survécu au désastre. Open Subtitles هنا تشاك تشارلز يخبركم بأن الكوكب وأهم شي أنا نجونا من هذه الكارثة
    Nous regrettons beaucoup que ce désastre ne puisse être évité. Open Subtitles كلنا أزعجنا كثيراً أن هذه الكارثة لايمكن تفاديها
    Rien ne saurait justifier l'ampleur du désastre que subissent tant de personnes. UN وليس هناك أي سبب يمكن أن يبرر حجم الكارثة التي حاقت بكل هؤلاء الناس فيها.
    Il faut que la communauté internationale donne son appui et montre sa bonne volonté si nous voulons réaliser un développement durable et prévenir le désastre. UN وسيكون دعم المجتمع الدولي وحسن نيته مطلوبين إذا ما أريد جعل التنمية المستدامة حقيقة واقعة، ومنع حدوث الكارثة.
    Tu es un désastre, tes idées craignent, et tu vends des boissons énergétiques qui ont explosé le cœur d'un taureau lors des tests. Open Subtitles نعم ، أنتي في فوضى افكارك سيئة ، و أنتي تبيعين مشروبات الطاقة التي قامت بتفجير قلب بقرة إلى أعضاء
    Le Maître du désastre, champion du monde des poids lourds incontesté... Open Subtitles سيد الكوارث بلا منازع بطل العالم في الوزن الثقيل
    L'histoire a prouvé que si je joue le jeu de manière romantique, cela finit en désastre. Open Subtitles علّمتني الحياة أنّي حين أحتفل بعيد الحب بطريقة شاعريّة، فهو ينتهي بكارثة دائماً.
    N'ayez pas peur, la ville a échappé au désastre et je m'en sors en sentant le savon. Open Subtitles لا تخشى ، مدينتنا تخطت كوارث عدة، وخرجتُ منها سليماً برائحة عطرة
    J'ai pris une décision... ça a été un désastre complet. Open Subtitles لكني قمت بإتخاذ قرار واحد فتحول إلى كارثه
    La deuxième : on a la fille et elle est en vie. Le reste est un désastre. Open Subtitles والثانية أننا عثرنا عليها حية، والبقية كارثية.
    Je suis allée à un rendez-vous avec lui et c'était un désastre. Open Subtitles ذهبت في موعد غرامي معه و سار على نحو كارثي تماماً
    Il s'agit du montant le plus important jamais alloué par le Fonds pour faire face à un désastre naturel. UN وهذه هي أكبر استجابة لكارثة طبيعية في تاريخ الصندوق.
    Mais anéantis et sanguinolents, ils tournent le dos au désastre. Open Subtitles لكن محطّمون و دمويّون ، ذهبوا بعيداً إلى حطام القطار
    Les ancêtres de ces singes ont fui jusqu'ici en raison d'un désastre qui a bouleversé leur habitat. Open Subtitles اسلاف هذه القرود فرت الى هنا من الكارثه التي طغت في وطنهم
    Il s'agit d'un travail urgent et de longue haleine, vu que les conditions de fonctionnement de la justice n'échappent pas au désastre, au manque de ressources et de capacités, à la corruption des autres secteurs de l'État. UN إنه عمل عاجل وشاق، نظراً إلى أن ظروف عمل العدالة ليست بمنأى عن المأساة ونقص الموارد والقدرات وفساد سائر قطاعات الدولة.
    et qu'on s'est entendus ensemble pour inventer cette histoire, ce serait un vrai désastre ! Open Subtitles أو شيء اخبرته للمحامين وكذبنا بشأنه او مهما يكن سوف تكون مصيبة.
    En fait, la décennie entière a été un affreux désastre. Open Subtitles بالحقيقه ، عقد كامل كان فوضي عارمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus