Les membres de tout institut militaire ou de tout organisme de sécurité ont le droit de désobéir aux ordres qui seraient manifestement contraires aux principes et aux normes susmentionnés. | UN | ويحق لأفراد أي مؤسسات عسكرية أو أمنية أخرى عصيان الأوامر التي تتنافى بشكل واضح مع المبادئ والمعايير المذكورة أعلاه. |
Les membres de tout institut militaire ou de tout organisme de sécurité ont le droit de désobéir aux ordres qui sont manifestement contraires aux principes et aux normes susmentionnés. | UN | ويحق لأفراد أي مؤسسات عسكرية أو أمنية أخرى عصيان الأوامر التي تتنافى بشكل واضح مع المبادئ والمعايير المذكورة أعلاه. |
Ensuite, vous allez faire de lui ce que je ferai de vous si vous continuez à me désobéir. | Open Subtitles | حينها تفعلين بها ما سأفعله بك لو واصلت عصياني. |
Certaines personnes pensent qu'un soldat ne devrait jamais désobéir aux ordres, autrement, il devrait enlever son uniforme et rentrer à la maison. | Open Subtitles | بعض الناس تعتقد. ان الجندي لا يمكن ان يعصي اي امر له, و الا عليه ان يخلع بدلته |
Je ne peux pas désobéir à la présidente des États-Unis. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعصي رئيسة الولايات المتحدة |
J'étais dans l'obligation de rester... dans l'obligation de désobéir. | Open Subtitles | لم أقدر، لقد تمت برمجتي كي أبقى لقد برمجت على العصيان |
mais ce qui est arrivé ne te donne pas un passe-droit pour désobéir à un ordre direct du HQ. | Open Subtitles | ولكن أياً كان ما حدث حقاً، فإنه لا يُعطيك الحق بعصيان أمر صادر من مركز القيادة مباشرة. |
Nous ne voulons plus être apeurés de désobéir, d'avoir notre air coupé, notre eau rationnée, d'être éloignés, ou d'être rassemblés dans des chambres, pour être utilisés comme des animaux. | Open Subtitles | خائفين إذا قمنا بعصيانه سوف يقطع الهواء عنا، يقنن مياهنا ، يفصلنا أو أن يتم رمينا في غرف لاستخدامنا مثل الحيوانات |
C'est un prétexte pour désobéir à sa mère. | Open Subtitles | انها فقط تستخدم الوراثه وليس عذرا لعصيان امها |
On lui a reproché de désobéir à une série d'ordres directs de son commandant. | Open Subtitles | التهمة هي عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة من قائده. |
Tu lui feras ce que je te ferai si tu continues à me désobéir. | Open Subtitles | ثم كنت ستفعل لها ماذا سأفعل لك إذا كنت لا تزال عصيان لي. |
Vous ne savez rien faire à part désobéir aux ordres et merder. | Open Subtitles | لا يمكنك فعل أى شئ سوى عصيان اوامرك والإخفاق |
Tu n'es pas touchée, en secret, que j'aie fait l'effort de te désobéir ? Merci pour la critique assassine. | Open Subtitles | ألست مأخوذة بعض الشيء بإهتمامي بك لدرجة عصيان طلباتك؟ |
Comment oses-tu me désobéir ainsi ? | Open Subtitles | كيف تجرؤين على عصياني بهذه الطريقة؟ |
Tu oses me désobéir ? | Open Subtitles | هل تجرأ علي عصياني ؟ |
Ils n'oseraient pas me désobéir ! | Open Subtitles | ماكانوا ليجرؤ على عصياني! |
Foutaises ! Tu nous demandes de désobéir. | Open Subtitles | إنك تطلب من أحدنا أن يعصي أمرا ً مباشرا ً |
Tu sais donc qu'il n'y a qu'un cas où un fils peut désobéir | Open Subtitles | إذاً سوف تتذكَّر إن هُناكَ أمراً واحداً يجب أن يعصي الإبن فيهِ أبيه. |
Devrais-je désobéir à mon mari? | Open Subtitles | أتريدني أن أعصي زوجي؟ |
Super ! C'est de votre âge de désobéir ! | Open Subtitles | مرحى لك، العصيان واجب على الشباب. |
Tu oses désobéir à ton capitaine ? | Open Subtitles | أيها الوغد، هل ستعصي قائدك؟ |
Je ne voulais pas te désobéir. | Open Subtitles | -لم أقصد عصيانك . |