La détention d'armes à feu est strictement contrôlée par l'État. | UN | إن حيازة الأسلحة النارية مراقبة بشدة من قِبل الدولة في ميانمار. |
La détention d'armes nucléaires est une incitation irresponsable à la prolifération, ce qui accroît le danger nucléaire dans le monde. | UN | وإن استمرار حيازة الأسلحة النووية حافز على انتشارها يتسم باللامسؤولية، مما يزيد من الخطر النووي الذي يتهدد العالم. |
Tant que certains États jugeront que la détention d'armes nucléaires est essentielle pour leur sécurité, d'autres États aspireront à acquérir de telles armes. | UN | وما دام هناك عدد من الدول التي ترى أن حيازة الأسلحة النووية ضرورية لأمنها فإن دولاً أخرى قد تطمح إلى حيازتها أيضاً. |
Article 8 : Autorisation de la détention d'armes de petit calibre par les civils | UN | المادة 8: الترخيص للمدنيين بحيازة الأسلحة الصغيرة |
8. Détention d’armes ou de munitions dépassant le maximum autorisé | UN | حيازة أسلحة نارية أو ذخيرة تزيد على الحد اﻷقصى المصرح به. |
L'accroissement des arsenaux ne fait qu'encourager la fabrication de nouveaux prétextes à la détention d'armes nucléaires. | UN | ولن تشجع زيادة المخزونات إلا إلى اختلاق مزيد من الذرائع لحيازة الأسلحة النووية. |
vi) Interdire le port et la détention d'armes à feu ou ordonner leur confiscation; | UN | وحظر حمل أو حيازة الأسلحة النارية، أو إصدار أمر باحتجازها؛ |
La détention d'armes nucléaires est une incitation irresponsable à la prolifération de ces armes. | UN | وتمثل حيازة الأسلحة النووية حافزاً تنعدم فيه المسؤولية عن انتشارها. |
:: détention d'armes pour le compte d'insurgés, de bandits, de saboteurs ou de terroristes; | UN | :: حيازة الأسلحة لصالح المتمردين أو قطاع الطرق أو المخربين أو الإرهابيين |
L'article 88 de la loi sur les armes et les explosifs interdit la détention d'armes prohibées. | UN | المادة 88 من قانون الأسلحة والمتفجرات تمنع حيازة الأسلحة الممنوعة. |
Surveillance de la détention d'armes à feu ainsi que de l'acquisition et de l'utilisation d'explosifs. | UN | الرقابة على حيازة الأسلحة النارية واقتناء المتفجرات وتداولها. |
La détention d'armes de petit calibre ne sera autorisée qu'à des fins précises, et elles devront être utilisées exclusivement à cet effet. | UN | ويتعين ترخيص حيازة الأسلحة الصغيرة لأهداف محددة فقط؛ وينبغي أن تُستخدم الأسلحة الصغيرة لتلك الأغراض دون سواها. |
La détention d'armes est alors assujettie à la délivrance d'un permis temporaire par le service de police compétent. | UN | وفي هذه الحالة تكون حيازة الأسلحة خاضعة لتصريح مؤقت يصدره جهاز الشرطة المختص. |
La campagne se poursuit et, grâce à elle, la détention d'armes est en régression au Pakistan. | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ هذه الحملة التي أعانت على التقليل من حيازة الأسلحة في باكستان. |
La détention d'armes à feu est subordonnée à l'obtention d'un permis délivré par la police royale. | UN | ولا يُسمح بحيازة الأسلحة النارية إلا بعد الحصول على ترخيص من الشرطة الملكية الماليزية. |
Quel est l'état de la législation concernant l'acquisition, la détention, l'importation et l'exportation d'armes et, en particulier, dans quel cas la détention d'armes est-elle légale? | UN | فما هو التشريع فيما يتعلق بحيازة الأسلحة وامتلاكها واستيرادها وتصديرها؟ وعلى وجه الخصوص، ما هي الحالات التي يكون فيها امتلاك الأسلحة مشروعا؟ |
Le Bélarus figure parmi les rares États qui ont renoncé volontairement à la détention d'armes nucléaires. | UN | بيلاروس من الدول القليلة التي تخلت طوعيا عن حيازة أسلحة نووية. |
- Dans cette situation, la dernière chose que nous pouvons nous permettre c'est de se faire pincer pour détention d'armes. | Open Subtitles | في هذا الموقف، أخر شئ نودّ التعرّض له هو أن نُعتقل بتهمة حيازة أسلحة نارية. |
L'accroissement des arsenaux ne fait qu'encourager la fabrication de nouveaux prétextes à la détention d'armes nucléaires. | UN | ولن تشجع زيادة المخزونات إلا إلى اختلاق مزيد من الذرائع لحيازة الأسلحة النووية. |
Lorsque le TNP a été prorogé indéfiniment, en 1995, la détention d'armes nucléaires n'a pas été, elle aussi, prorogée indéfiniment. | UN | 47 - ومضى في حديثه قائلا إنه عندما مُدِّدت إلى أجل غير مسمى في عام 1995 معاهدة عدم الانتشار لم يجدَّد إلى أجل غير مسمى اقتناء الدول الحائزة للأسلحة النووية لتلك الأسلحة. |
Aux termes de cette loi, la détention d'armes et de munitions de guerre est formellement interdite aux particuliers. | UN | وينص هذا القانون على أن حمل الأسلحة والذخيرة الحربية محظور تماما على الأفراد. |
Il a déclaré avoir été accusé à tort de meurtre, de détention d'armes et de corruption passive en 1997. | UN | وزعم أنه قد اتهم زورا بالقتل وحيازة أسلحة وتلقي رشاوى في عام 1997. |
La délégation haïtienne n'admet pas l'argument selon lequel la sécurité des nations dépend de la détention d'armes nucléaires quelles qu'elles soient. | UN | 22 - ومضى إلى القول إن وفده يرفض الحجة بأن أمن الدول متوقف على أي شكل من أشكال السلاح النووي. |
Article 7 : Interdiction de la détention d'armes légères par les civils | UN | المادة 7: حظر حيازة المدنيين للأسلحة الصغيرة |
Article 16. détention d'armes et de munitions. Par détention d'armes on entend la conservation dans le lieu indiqué sur le permis correspondant, d'armes et de leurs munitions à des fins de défense personnelle. | UN | المادة 16 - حيازة الأسلحة النارية والذخائر: يقصد بحيازة الأسلحة النارية امتلاك سلاح ناري وذخائره لأغراض الدفاع عن النفس في المكان المحدد في الترخيص. |
Les États membres du Comité ont décidé d'interdire la détention d'armes légères par les civils et d'autoriser, sous certaines conditions, la détention par les civils d'armes de petit calibre à l'exclusion de celles qui ont des spécifications militaires avérées. | UN | 25 - قررت الدول الأعضاء في اللجنة منع حيازة المدنيين لأسلحة خفيفة، والترخيص، في ظل ظروف معيّنة، للمدنيين بحيازة أسلحة صغيرة باستثناء تلك التي ثبت أن لديها مواصفات عسكرية. |