"détenue" - Traduction Français en Arabe

    • المحتجز
        
    • محتجز
        
    • المحتجزين
        
    • محتجزة
        
    • السجينة
        
    • سجينة
        
    • احتجازه
        
    • يحتجز
        
    • تحتفظ
        
    • محتجزاً
        
    • يُحتجز
        
    • احتُجز
        
    • المعتقل
        
    • سجينه
        
    • السجينات
        
    Droit d'accéder aux informations sur la personne détenue UN الحق في الحصول على معلومات بشأن الشخص المحتجز
    La juridiction saisie peut annuler le certificat et ordonner la communication du moyen de preuve à la personne détenue ou à son conseil. UN ويجوز للمحكمة التي تنظر القضية أن تُلغي الشهادة وأن تأمر بإطلاع الشخص المحتجز أو محاميه على دليل اﻹثبات.
    Le non-respect des présents principes dans l'obtention de preuves sera pris en compte pour déterminer si des preuves produites contre une personne détenue ou emprisonnée sont admissibles. UN يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون.
    Toute autorité qui procède à une arrestation est responsable du sort de la personne arrêtée ou détenue. UN ويعتبر المكتب الذي ينفذ عملية القبض مسؤولا عن معرفة وجود مكان الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين.
    Une femme était détenue à la place de son mari recherché par les militaires. UN وكان هناك امرأة محتجزة عوضا عن زوجها الذي يبحث عنه العسكريون.
    La détenue est considérée dangereuse. Vous n'accepterez rien venant d'elle. Open Subtitles السجينة تعتبر خطيرة لا تقبل بأخذ شيء منها
    Enlevez-moi ces menottes, et je ne serai plus une détenue. Open Subtitles إذًا انزع هذه الأغلال عنّي، ولن أعود سجينة.
    Un aspect fondamental de ce droit est la possibilité pour toute personne détenue de contester la légalité de sa détention. UN والجانب الأساسي لهذا الحق هو تمكن الفرد من الاعتراض على مشروعية احتجازه.
    La Chambre préliminaire peut décider de tenir une audience, à la demande du Procureur, de la personne détenue ou de sa propre initiative. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    Pendant la garde à vue ou à l'expiration de celle—ci, la personne détenue ou un membre de sa famille ou son avocat peuvent demander un examen médical. UN فأثناء فترة الاحتجاز أو عند انتهائها، يجوز للشخص المحتجز أو ﻷحد أفراد أسرته أو لمحاميه أن يطلب اجراء فحص طبي له.
    Si le tribunal décide de remettre en liberté la personne illégalement détenue, celle-ci sera libérée sur-le-champ. UN فإذا أمرت المحكمة باطلاق سراح الشخص المحتجز بصورة غير قانونية، يتم اﻹفراج عنه في الحال.
    La personne détenue est informée de ses droits et obligations. UN ويُطلع الشخص المحتجز على حقوقه وواجباته.
    La personne détenue doit ensuite être présentée à un juge, qui est tenu de l'informer de son droit de garder le silence jusqu'à ce qu'un avocat soit présent. UN ويجب، عندئذ، أن يَمثُل المحتجز أمام أحد القضاة الذي يُطالَب بإعلامه بحقه في أن يظل صامتاً في انتظار حضور محام.
    Dans un second cas, la source a indiqué qu'une personne précédemment portée disparue était détenue à la prison Ain Zara près de Tripoli. UN وفي الحالة الثانية، أشار المصدر إلى أن الشخص الذي قيل إنه مختف محتجز في سجن عين زارة بالقرب من طرابلس.
    Ayant à l'esprit qu'aucune personne détenue ou emprisonnée ne peut faire l'objet de traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN واذ يضع في الاعتبار وجوب عدم اخضاع أي محتجز أو سجين للمعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    Irene était une ancienne dirigeante de JOCI en Malaisie, détenue par les autorités malaisiennes pour avoir révélé les abus, la torture et le traitement injuste dont étaient victimes les travailleurs migrants dans les camps de détention. UN وكانت إيرين عضواً قيادياً بفرع الرابطة في ماليزيا واحتجزتها سلطات ماليزيا ﻷنها كشفت صنوف إساءة المعاملة والتعذيب والتعامل الجائر مع العمال المهاجرين المحتجزين في المعسكرات.
    Une femme de 16 ans serait détenue dans la prison de Ta'iz plus d'un an après la date prévue de sa libération. UN ويدعى أن امرأة عمرها 16 سنة ما زالت محتجزة في سجن تعز بعد مرور أكثر من سنة على تاريخ الإفراج عنها.
    Toutefois, lorsqu'une détenue porte une grossesse, il lui est permis de se rendre accompagnée des gardes aux consultations prénatales. UN ومع ذلك، عندما تكون السجينة حاملاً يُسمَح لها بالذهاب بمعية الحراس للاستشارة ما قبل الولادة.
    Je ne peux pas mettre des civils en danger à côté d'une détenue violente, à moins qu'elle soit contenue. Open Subtitles لا يمكنني السماح بوضع أشخاص مدنيّين في خطر مع سجينة خطيرة مالم تكُن مقيّدة بالكامل.
    Elle garantit également à toute personne détenue du chef d'une infraction pénale le droit d'être assistée par un avocat dès le début de la détention. UN ويضمن أيضاً لكل شخص محتجز بسبب جريمة جنائية الحق في خدمات محامٍ منذ بداية احتجازه.
    Toutefois, la personne arrêtée sous l'empire de cet article ne pourra être détenue pendant plus de 24 heures. UN بيد أنه لا يجوز أن يحتجز لأكثر من 24 ساعة أي شخص معتقل بموجب هذه المادة.
    Chacun peut demander à prendre connaissance de toute information détenue par des organismes publics, et les critères régissant les suites à donner à de telles demandes sont clairement définis. UN ويجوز ﻷي فرد أن يطلب الاطلاع على أية معلومات تحتفظ بها هيئات الحكومة، وقد حددت بوضوح المعايير التي تحكم الاستجابة لمثل هذه الطلبات.
    Disparition forcée d'une personne détenue pendant vingt ans UN الموضوع: الاختفاء القسري لشخص ظل محتجزاً طيلة 20 عاماً
    Le Ministre de la justice a expliqué qu'aucune personne n'étaient condamnée et détenue en raison de sa croyance mais seulement pour des délits. UN وأوضح وزير العدل أنه لم يحدث أن أدين أو احتجز أي شخص بسبب معتقداته ولكنه يُدان أو يُحتجز بسبب جرائمه.
    La requérante et sa famille ont toujours soutenu que la victime avait été détenue trois jours. UN وقد ادعت صاحبة الشكوى وعائلتها دائماً أن الضحية احتُجز لمدة ثلاثة أيام.
    Toute personne détenue illégalement peut faire valoir son droit à une indemnisation raisonnable devant une instance judiciaire. UN ويحق للشخص المعتقل بشكل غير مشروع الحصول على تعويض معقول يصدر بمرسوم من محكمة قانونية.
    Elle est ici pour avoir tué une autre détenue de ses mains. Open Subtitles هي هنا لأنها قتلت سجينه أخرى بيديها العاريتين
    Cet homme est entré dans la prison, a attaqué une détenue. Open Subtitles هذا الشخص دخل إلى السجن و هجم احد السجينات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus