"détenues au" - Traduction Français en Arabe

    • المحتجزين في
        
    • المودعين في
        
    • محتجزين في
        
    • المعتقلين في
        
    • محتجزون في
        
    Bien qu’il ait dû attendre fort longtemps, le CICR a pu rendre visite à la très grande majorité des personnes détenues au Timor oriental. UN وتمكنت لجنة الصليب الأحمر الدولية من زيارة الأغلبية العظمى من المحتجزين في تيمور الشرقية، رغم أنها صادفت تعطيلات شديدة.
    Liste des personnes détenues au Quartier pénitentiaire des Nations Unies : 46 détenus UN قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة: 46 محتجزا
    Liste des personnes détenues au quartier pénitentiaire UN قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة:
    Liste des personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies (QPNU) UN قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    Les personnes détenues à la DST sont toujours détenues au secret et ne reçoivent pas de visites de leurs familles ni de leurs avocats. UN والأشخاص المحتجزون في إدارة مراقبة التراب لا يزالون محتجزين في مكان سري ولا يسمح لأفراد أسرهم أو محاميهم بزيارتهم.
    Cet ensemble de circonstances, ainsi que le fait que les personnes arrêtées sont détenues au secret, accroissent les risques de torture. UN وكل هذه الظروف، إلى جانب وضع المحتجزين في سجن إنفرادي، تزيد من احتمال التعرض للتعذيب.
    Plus de 200 des personnes arrêtées seraient détenues au siège de la police de Gayrettepe et à la section antiterrorisme du siège de la police d'Istanbul. UN وأُفيد أنه يجري احتجاز أكثر من مائتين من المحتجزين في مقر شرطة غايريتيبي وفرع مكافحة اﻹرهاب بمقر شرطة اسطنبول.
    Lorsqu'il a condamné la prise d'otages, le Pakistan a lancé un appel pour que soient immédiatement libérées sans condition toutes les personnes détenues au Cachemire occupé par l'Inde. UN ويطالب باكستان، بصدد شجبه أخذ الرهائن، بإطلاق سراح المحتجزين في كشمير الخاضعة للسيطرة الهندية على الفور ودون شروط.
    La Mission a pu visiter, grâce au ministère de la justice, les personnes détenues au Camp 1 de la Gendarmerie à Bamako. UN وبفضل وزارة العدل، استطاعت البعثة زيارة الأشخاص المحتجزين في المعسكر رقم 1 التابع لقوات الدرك في باماكو.
    II. Liste des personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies : 40 sont incarcérées UN الثاني - قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة: 40 رهن الحراسة
    Liste des personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies : UN الثاني - قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    Celles-ci concernaient surtout des personnes détenues au IIIe bataillon d’intervention à Kamenge, mairie de Bujumbura, qui auraient subi des tortures ou des mauvais traitements. UN وقد أصابت هذه الاعتداءات، بصورة خاصة، المحتجزين في كتيبة التدخل الثالثة في كامنغي ببلدية بوجمبورا، الذين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة.
    Celle-ci devrait être interdite et les personnes détenues au secret devraient être immédiatement libérées. UN والاحتجاز في حالة عزل عن أي اتصال يجب أن يتقرر عدم مشروعيته ويجب الافراج عن اﻷشخاص المحتجزين في حالة عزل عن أي اتصال دون تأخير.
    Jusqu'à récemment, il était pratiquement impossible d'obtenir une liste précise des personnes détenues au pénitencier national à Port-au-Prince. UN وحتى وقت قريب، كان من المستحيل عمليا الحصول على قائمة دقيقة باﻷشخاص المحتجزين في السجن الوطني في بورت - أو - برانس.
    Jusqu'à récemment, il était pratiquement impossible d'obtenir une liste précise des personnes détenues au pénitencier national à Port-au-Prince. UN وحتى وقت قريب، كان من المستحيل عمليا الحصول على قائمة دقيقة باﻷشخاص المحتجزين في السجن الوطني في بورت - أو - برانس.
    Annexe II Liste des personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies UN قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    II. Liste des personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies UN الثاني - قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    Liste des personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies UN الثاني - قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    On a également appris, de source sûre, que des personnes détenues au Timor oriental avaient été abattues alors qu’elles tentaient prétendument de s’enfuir. UN كما أفادت تقارير موثوق بها أن محتجزين في تيمور الشرقية لقوا مصرعهم رميا بالرصاص، أثناء محاولتهم الهرب كما قيل.
    Le 6 octobre 1999, cinq personnes étaient détenues au cachot de la commune de Mutumba, province de Karuzi. UN 119- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، كان خمسة أشخاص محتجزين في سجن بلدة موتومبا، باقليم كاروزي.
    Enfin, on est sans nouvelles de centaines de personnes détenues au secret et on ignore où se trouvent des centaines de milliers de Kurdes qui ont disparu. UN وفي الختام ما زال مصير مئات اﻷشخاص المعتقلين في السجن الانفرادي مجهولا، شأنه شأن مكان وجود مئات آلاف اﻷكراد المختفين.
    Le Comité regrette l'absence de renseignements sur certaines personnes effectivement identifiées qui seraient détenues au secret sans jugement depuis très longtemps et sur des opposants au régime qui auraient disparu. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات عن اشخاص بعينهم حُددت هويتهم يقال انهم محتجزون في الحبس الانفرادي دون محاكمة لفترات طويلة وأشخاص يعارضون الحكومة ويقال انهم قد اختفوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus