"développées et" - Traduction Français en Arabe

    • المتقدمة النمو والمناطق
        
    • اﻷكثر تقدما و
        
    • نموا و
        
    • المتقدمة النمو والدول
        
    • المتقدمة النمو وبين معدلاتها في
        
    • اﻷكثر تقدما والمناطق
        
    • المتقدمة النمو والأمم المتخلفة النمو
        
    • نموا والمناطق
        
    • الأكثر نموا والأقل نموا
        
    Cependant, quelque 800 femmes dans le monde meurent encore chaque jour de complications liées à la grossesse et à l'accouchement, et les différences entre les régions développées et les régions en développement restent très profondes. UN إلا أن التقديرات تفيد بأن 800 امرأة في العالم يمتن كل يوم بسبب المضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة، وأن الاختلافات لا تزال شاسعة بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    Des processus régionaux ont été mis en branle dans des régions développées et en développement, et une très ferme volonté politique a été affichée au niveau régional, national et local. UN وبدأ تنفيذ عمليات إقليمية في كل من المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية، وبرهنت الجهات المعنية على مستوى عال من الالتزام السياسي على الأصعدة الإقليمية والوطنية والمحلية.
    En 1990, 43,1 % de la population mondiale (soit 2,3 milliards de personnes) vivaient dans des zones urbaines (72,7 % dans les régions développées et 34,3 % dans les régions moins avancées). UN وفي عام ١٩٩٠، كان يعيش ٤٣,١ في المائة من سكان العالم )٢,٣ بليون نسمة( في المناطق الحضرية )٧٢,٧ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما و ٣٤,٣ في المائة في المناطق اﻷقل تقدما(.
    En 1990, 43,1 % de la population mondiale (soit 2,3 milliards de personnes) vivaient dans des zones urbaines (72,7 % dans les régions développées et 34,3 % dans les régions moins avancées). UN وفي عام ١٩٩٠، كان يعيش ٤٣,١ في المائة من سكان العالم )٢,٣ بليون نسمة( في المناطق الحضرية )٧٢,٧ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما و ٣٤,٣ في المائة في المناطق اﻷقل تقدما(.
    Les projections des Nations Unies indiquent en outre que d'ici à l'an 2025, cet indice dépassera 60 % et représentera 57 % de la population des régions moins développées et 84 % de la population des régions plus développées. UN كذلك تظهر اسقاطات اﻷمم المتحدة أن هذا الرقم سيرتفع بحلول عام ٢٠٢٥ الى ما ينوف على ٦٠ في المائة وسوف يمثل ٥٧ في المائة من سكان المناطق اﻷقل نموا و ٨٤ في المائة من سكان المناطق اﻷكثر نموا.
    Un Conseil de sécurité élargi devrait comprendre à la fois des nations développées et des nations en développement. UN وينبغي أن يضم مجلس الأمن الموسع الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء.
    8.16 Durant les 20 années à venir, il faudrait s'attacher, dans le cadre tant de la coopération internationale que des programmes nationaux, à réduire notablement l'écart des taux moyens de mortalité infantile et juvénile entre régions développées et en développement du monde, et à éliminer les disparités existant dans les pays, entre régions géographiques et entre groupes ethniques, culturels et socio-économiques. UN ٨-١٦ ينبغي أن يتم في السنوات العشرين القادمة، من خلال التعاون الدولي والبرامج الوطنية، تضييق الفجوة الى حد كبير بين معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في المناطق المتقدمة النمو وبين معدلاتها في المناطق النامية في العالم، كما ينبغي ازالة الفوارق داخل البلدان، والفوارق بين المناطق الجغرافية، وبين الفئات الاثنية أو الثقافية والفئات الاجتماعية - الاقتصادية.
    32. Le taux d'accroissement de la population des régions développées et celui des régions moins développées diffèrent sensiblement depuis au moins 1950. UN ٣٢ - لقد حدثت فروق ملحوظة في معدلات نمو السكان بين المناطق اﻷكثر تقدما والمناطق اﻷقل تقدما منذ عام ١٩٥٠ على اﻷقل.
    Chaque session fut préparée et présentée par des équipes volontaires de gouvernements partageant des intérêts communs pour la thématique abordée et représentant de manière équilibrée les régions développées et en développement à travers le monde. UN وقد أعدّ كلَّ جلسة وقدّمها أفرقة متطوعة من الحكومات يجمع بينها اهتماماتها المشتركة بالموضوع الذي يجري التطرق إليه وتمثل المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية في العالم على نحو متوازن.
    c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats des régions développées et en développement. UN (ج) بما في ذلك الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    Les taux de mortalité maternelle sont très différents dans les régions développées et dans les régions en développement : en 1988, ils allaient de plus de 700 pour 100 000 naissances vivantes dans les pays les moins avancés, à environ 26 pour 100 000 naissances vivantes dans les régions développées. UN والفجوة في معدل وفيات اﻷمهات بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية واسعة: ففي عام ١٩٨٨، تراوحت بين أكثر من ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء في أقل البلدان نموا ونحو ٢٦ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء في المناطق المتقدمة النمو.
    Pour continuer à réduire l'écart en matière d'espérance de vie entre régions développées et en développement dans les 20 années à venir, la communauté internationale devra donner une priorité bien plus élevée à la promotion de la santé et aux services de soins de santé primaires, notamment à la planification de la famille. UN ولمواصلة تضييق الهوة في متوسط العمر المتوقع بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية خلال السنوات اﻟ ٢٠ القادمة سيحتاج المجتمع الدولي الى اعطاء أولوية أعلى كثيرا لتعزيز الصحة وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷســرة.
    La mortalité maternelle est d'ailleurs une des causes de décès où l'écart est le plus creusé entre régions développées et en développement : en 1988, le taux allait de plus de 700 pour 100 000 naissances vivantes dans les pays les moins avancés, à environ 26 pour 100 000 naissances vivantes dans les régions développées. UN والواقع أن مضاعفات الحمل والولادة هي أحد اسباب الوفاة التي تبلغ فيها الفجوة بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية أقصاها؛ ففي عام ١٩٨٨ كانت تتراوح بين عدد يزيد على ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠ من المواليد اﻷحياء في أقل البلدان نموا وبين نحو ٢٦ لكل ٠٠٠ ١٠ من المواليد اﻷحياء في المناطق المتقدمة النمو.
    Ces pourcentages contrastent avec ceux qui ont été constatés en 1950, année où l'on avait estimé à 29,3 % le pourcentage de la population mondiale vivant dans les zones urbaines (54,3 % dans les régions développées et 17 % dans les régions moins avancées). UN وهذه المستويات تختلف كثيرا عن المستويات التي تم تسجيلها في عام ١٩٥٠، عندما كان ٢٩,٣ في المائة من سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية )٥٤,٣ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما و ١٧,٠ في المائة في المناطق اﻷقل تقدما.
    Ces pourcentages contrastent avec ceux qui ont été constatés en 1950, année où l'on avait estimé à 29,3 % le pourcentage de la population mondiale vivant dans les zones urbaines (54,3 % dans les régions développées et 17 % dans les régions moins avancées). UN وهذه المستويات تختلف كثيرا عن المستويات التي تم تسجيلها في عام ١٩٥٠، عندما كان ٢٩,٣ في المائة من سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية )٥٤,٣ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما و ١٧,٠ في المائة في المناطق اﻷقل تقدما.
    À l'échelon mondial, on estime l'espérance de vie à 67,2 ans pour la période 2005-2010 (76,5 ans pour les régions plus développées et 65,4 ans pour les régions moins développées). UN 57 - ويقدر العمر المتوقع في الفترة 2005-2010 بـ 67.2 سنة على الصعيد العالمي، وهو محصلة العمر المتوقع البالغ 76.5 سنة في المناطق الأكثر نموا و 65.4 سنة في المناطق القليلة النمو.
    En outre, 72 % des pays dans les régions peu développées et 69 % des pays les moins avancés ont déclaré qu'ils avaient établi des politiques et des programmes portant sur la fécondité des adolescents (ibid.). UN وعلاوة على ذلك، فإن 72 في المائة من البلدان في المناطق الأقل نموا و 69 في المائة من أقل البلدان نموا أعلنت أن لديها سياسات وبرامج تتناول خصوبة المراهقين (المصدر نفسه).
    Le taux de mortalité infantile global pour la période 2000-2005 est estimé à 56 décès pour 1 000 naissances vivantes, soit 8 décès pour 1 000 naissances vivantes dans les régions développées et 61 décès dans les régions peu développées. UN 12 - ويقدر المعدل العالمي لوفيات الأطفال بـ 56 حالة وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في الفترة 2000-2005، أي بنسبة 8 وفيات لكل 000 1 من المواليد الأحياء في المناطق الأكثر نموا و 61 حالة وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في المناطق الأقل نموا.
    Elle exige des nations développées et en développement une action collective pour faire progresser la cause de la paix, protéger nos enfants et préserver la planète pour les générations futures. UN ويطالب الإعلان الدول المتقدمة النمو والدول النامية باتخاذ إجراءات جماعية للنهوض بقضية السلام، وحماية أطفالنا والمحافظة على الكرة الأرضية لأجيال المستقبل.
    8.16 Durant les 20 années à venir, il faudrait s'attacher, dans le cadre tant de la coopération internationale que des programmes nationaux, à réduire notablement l'écart des taux moyens de mortalité infantile et juvénile entre régions développées et en développement du monde, et à éliminer les disparités existant dans les pays, entre régions géographiques et entre groupes ethniques, culturels et socio-économiques. UN ٨-١٦ ينبغي أن يتم في السنوات العشرين القادمة، من خلال التعاون الدولي والبرامج الوطنية، تضييق الفجوة الى حد كبير بين معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في المناطق المتقدمة النمو وبين معدلاتها في المناطق النامية في العالم، كما ينبغي ازالة الفوارق داخل البلدان، والفوارق بين المناطق الجغرافية، وبين الفئات الاثنية أو الثقافية والفئات الاجتماعية - الاقتصادية.
    Ainsi, l'écart entre le taux d'accroissement de la population des régions développées et celui des régions moins développées a augmenté, passant de 0,7 % en 1950-1955 à 1,5 % en 1985-1990. UN ونتيجة لتلك الاتجاهات، اتسعت الفجوة بين معدلات النمو في المناطق اﻷكثر تقدما والمناطق اﻷقل تقدما من ٧,٠ نقطة مئوية في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥ الى ١,٥ نقطة مئوية في ١٩٨٥-١٩٩٠.
    En fait, il existe de graves doutes quant à la capacité de cette mondialisation à réduire le fossé entre les nations développées et les autres. UN بل أن هناك شكوكا قوية في أن العولمة يمكن أن تزيد اتساع الفجوة بين الأمم المتقدمة النمو والأمم المتخلفة النمو.
    Vues des gouvernements sur la répartition géographique dans les régions développées et peu développées, les pays les moins avancés et les grandes régions, 2001 UN آراء الحكومات فيما يتعلق بالتوزيع المكاني حسب المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا وأقل البلدان نموا والمناطق الرئيسية، 2001
    En ce qui concerne le recours à une méthode donnée, il existe des différences sensibles entre les régions développées et les régions peu développées : dans les premières, les méthodes traditionnelles sont deux fois plus utilisées que dans les secondes. UN وبالنسبة لاستخدام وسائل محددة، توجد فروق ملحوظة بين المناطق الأكثر نموا والأقل نموا: فاستخدام الوسائل التقليدية في المناطق الأكثر نموا يفوق استخدامها بمقدار الضعف في المناطق الأقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus