"développement et les droits" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية والحقوق
        
    • التنمية وحقوقهم
        
    • التنمية وكذلك الحقوق
        
    Ce principe est tout particulièrement valable pour le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels. UN ويصح هذا خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Nous croyons également que l'évidence historique montre largement que le droit au développement et les droits génériques économiques, sociaux et culturels ont des bases solides qui sont antérieures à la fois la Déclaration universelle et à la Charte. UN ونحن نرى أيضا أن الشواهد التاريخية تبين بوضــــوح أن الحـــق في التنمية والحقوق الشاملة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ذات أسس راسخة تسبق من الناحية التاريخية الاعلان العالمي والميثاق.
    La délégation indienne serait mieux disposée à appuyer les six sous-programmes, axés uniquement sur les droits civils et politiques, si l'on rétablissait l'équilibre en ajoutant un programme sur le droit au développement et les droits sociaux. UN وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية.
    Prenant note des rapports du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et sur la situation sociale, le bien-être, la participation au développement et les droits des personnes âgées, UN وإذ تحيط علما بتقريري الأمين العام عن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والحالة الاجتماعية في الوقت الراهن لكبار السن ورفاههم ومشاركتهم في التنمية وحقوقهم()،
    Elle a noté les efforts entrepris pour éliminer l'héritage de la discrimination raciale et garantir la protection sans discrimination des droits de l'homme de tous les citoyens, englobant les droits économiques, sociaux et culturels, le droit au développement et les droits civils et politiques. UN كما أشارت إلى الجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا بغية التخلص من موروث حقبة التمييز العنصري وحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين دون تمييز، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية.
    Des critères pourraient être établis, qui permettraient, dans les missions d'évaluation des besoins dans les pays, d'identifier les domaines où une assistance centrée sur le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels pourrait être proposée. UN ويمكن تحديد معايير تستند اليها البعثات الموفدة الى البلدان لتقييم الاحتياجات، في تعيين المجالات التي يجوز فيها اقتراح تقديم مساعدات تنصب على الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    HelpAge International a précisé que les droits économiques, sociaux et culturels fondamentaux, le droit au développement et les droits civils et politiques devraient constituer des normes fondamentales indépendamment de l'âge, du sexe, de l'origine ethnique, des opinions politiques, des croyances religieuses et de la culture. UN وأعلنت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين بالتحديد أنه ينبغي الجمع بين الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية الأساسية، والحق في التنمية والحقوق المدنية والسياسية، بصرف النظر عن السن، أو نوع الجنس، أو العنصر الإثني أو الخلفية السياسية والدينية والثقافة لتكون كلها بمثابة معايير أساسية.
    Mme Gendi (Égypte), se félicitant que la Haut-Commissaire ait ramené au premier plan le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels, longtemps oubliés, aimerait savoir quels programmes sont prévus par le Haut-Commissariat en la matière. UN 31 - السيدة الجندي (مصر): أعربت عن اغتباطها بجعل المفوضة السامية الصدارة للحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي طال إهمالها، وسألت عن البرامج التي تعدها المفوضية في هذا الشأن.
    Par définition, ces approches sont incompatibles avec des politiques, projets ou activités de développement qui ont pour effet de violer des droits et, prises dans un sens très strict, n'autorisent aucune < < substitution > > entre le développement et les droits. UN وبحكم تعريفها، لا تتسق هذه النُّهج مع السياسات أو المشاريع أو الأنشطة الإنمائية التي يكون من آثارها انتهاك حقوق الإنسان، وعندما تفسر تفسيراً ضيقاً جداً لا تدع مجالاً " للتبادل " بين التنمية والحقوق.
    La Commission a suggéré les thématiques suivantes: la lutte contre la torture et la violence familiale; le droit au développement et les droits environnementaux; la démocratie, les libertés civiles et les droits de l'homme, notamment le droit à la justice; les droits de l'homme et les médias; la bonne gouvernance et les droits de l'homme; le commerce international et les droits de l'homme. UN وبخصوص المجالات المواضيعية، اقترحت اللجنة التركيز على مناهضة التعذيب والعنف المنزلي؛ والحق في التنمية والحقوق البيئية؛ والديمقراطية والحريات المدنية وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في العدل؛ وحقوق الإنسان ووسائط الإعلام؛ والحكم الرشيد وحقوق الإنسان؛ والتجارة الدولية وحقوق الإنسان.
    9. Lors de la discussion sur le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels, plusieurs thèmes ont été abordés, à savoir l'importance de lier les plans d'action nationaux en matière des droits de l'homme aux stratégies de réduction de la pauvreté et de développement et la valeur ajoutée des approches fondées sur les droits de l'homme dans le cadre des programmes d'assistance au développement. UN 9- وفي سياق مناقشة الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تم التركيز على مواضيع تشمل أهمية ربط خطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان باستراتيجيات الحد من الفقر والتنمية الوطنية، والقيمة المضافة للنهج القائمة على الحقوق في تحديد إطار برامج المساعدة الإنمائية.
    6. En juillet 2001, le HautCommissariat a organisé à Hong Kong, en coordination avec le Forum des institutions nationales pour la promotion des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique et la Commission de l'égalité des chances de Hong Kong, un séminaire sur le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels. UN 6- وفي تموز/يوليه 2001 ساعدت المفوضية على تنظيم حلقة دراسية في هونغ كونغ بشأن الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بتنسيق مع منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ولجنة هونغ كونغ لتكافؤ الفرص.
    10. Un atelier régional intersessions sur le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels a été organisé à New Delhi (voir E/CN.4/1999/94). UN 10- وعقدت في نيودلهي حلقة عمل إقليمية بين الدورات بشأن الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (انظر E/CN.4/1999/94).
    150. Un autre objectif du programme consiste à aider les États qui en font la demande à élaborer et à mettre en oeuvre des plans d’action nationaux dans le domaine des droits de l’homme, en vue de renforcer les structures nationales de nature à influer sur la démocratie et sur l’état de droit, de créer des institutions nationales, de traduire dans les faits le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels. UN ٠٥١ - ويستهدف البرنامج فضلا عن ذلك مساعدة الدول، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان تعزز، في جملة أمور، الهياكل الوطنية التي لها أثر على الديمقراطية وحكم القانون وإنشاء المؤسسات الوطنية، من أجل إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    150. Un autre objectif du programme consiste à aider les États qui en font la demande à élaborer et à mettre en oeuvre des plans d’action nationaux dans le domaine des droits de l’homme, en vue de renforcer les structures nationales de nature à influer sur la démocratie et sur l’état de droit, de créer des institutions nationales, de traduire dans les faits le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels. UN ٠٥١ - ويستهدف البرنامج فضلا عن ذلك مساعدة الدول، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان تعزز، في جملة أمور، الهياكل الوطنية التي لها أثر على الديمقراطية وحكم القانون وإنشاء المؤسسات الوطنية، من أجل إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Bien que les droits de l’homme et les libertés fondamentales pour tous, y compris le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels, soient consacrés dans la Charte des Nations Unies, ce sont les affrontements entre intérêts hégémoniques et non la coopération qui sont de règle dans les diverses instances des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme. UN ٣٨ - ورغم أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، بما في ذلك الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، منصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن ما يجري في مختلف دوائر اﻷمم المتحدة المهتمة بحقوق اﻹنسان هو صراع بين مصالح الهيمنة وليس تعاونا.
    a) Atelier régional intersessions sur le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels, axé sur la mise en oeuvre de ces droits et les mesures à prendre à cet égard aux niveaux national et international; UN (أ) تنظيم حلقة عمل إقليمية فيما بين الدورات بشأن الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تركّز على إعمال هذه الحقوق والخطوات التي يجب أن تتخذ في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Elle a noté les efforts entrepris pour éliminer l'héritage de la discrimination raciale et garantir la protection sans discrimination des droits de l'homme de tous les citoyens, englobant les droits économiques, sociaux et culturels, le droit au développement et les droits civils et politiques. UN وأشارت فلسطين إلى الجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا بغية التخلص من موروث التمييز العنصري وحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين دون تمييز، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus