"développement social des" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الاجتماعية في
        
    • التنمية الاجتماعية للمناطق
        
    Pour d'autres délégations, c'était au développement social des pays en développement qu'il fallait accorder plus d'attention. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Un autre domaine de préoccupation est la situation financière internationale défavorable, qui a fait obstacle aux efforts de développement social des pays en développement au cours des années récentes. UN وأضاف أن من مجالات الانشغال اﻷخرى الحالة المالية الدولية غير المواتية التي أثرت على جهود التنمية الاجتماعية في البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة.
    Cette tendance a des répercussions considérables sur le développement social des pays < < fournisseurs > > et des pays < < receveurs > > . UN ولهذا الاتجاه آثار خطيرة على التنمية الاجتماعية في البلدان المرسلة والمستقبلة للعمالة.
    :: La foresterie doit être intégrée dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les programmes de développement social des pays membres. UN :: تدرج الغابات في استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج التنمية الاجتماعية في البلدان الأعضاء.
    Priorités en matière de développement social des montagnes UN أولويات التنمية الاجتماعية للمناطق الجبلية
    Pour d'autres délégations, c'était au développement social des pays en développement qu'il fallait accorder plus d'attention. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Sans cette aide, le développement social des pays à faible revenu comme le Pakistan restera un rêve. UN وبدون هذا الدعم فإن حلم التنمية الاجتماعية في البلدان المنخفضة الدخل، مثل باكستان، سيبقى بعيد المنال.
    On note également avec une profonde inquiétude la baisse continue de l'aide publique au développement, qui a eu des effets défavorables sur les activités de développement social des pays en développement. UN ونلاحظ أيضا بقلق عميق استمرار تدهور المساعدة الإنمائية الرسمية، الذي أثر سلبا على أنشطة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Les pressions exercées par certains pays occidentaux ont conduit le Sommet à passer sous silence les graves répercussions des sanctions économiques sur le développement social des pays visés qui appartiennent au tiers monde et connaissent déjà un retard sur le plan social. UN إن الضغوط التي مارستها بعض الدول الغربية قد أدت أيضا الى عدم تناول مؤتمر القمة لﻵثار الخطيرة للجزاءات الاقتصادية على التنمية الاجتماعية في البلدان المستهدفة في العالم الثالث، التي تعاني أصلا من التخلف الاجتماعي.
    Des centres régionaux ont été créés dans 500 gminas en Pologne avec pour tâche principale de promouvoir le développement social des gminas rurales et semi-rurales. UN وتنشط، في إطار المشروع، المراكز الإقليمية في 500 بلدية في بولندا، وتتمثل مهمتها الرئيسية في دعم التنمية الاجتماعية في البلديات الريفية والحضرية الريفية.
    360. Les principales tâches à accomplir au titre du développement social des zones rurales sont les suivantes : UN 360- ولا تزال المهام الرئيسية التي يجب إنجازها لتعزيز التنمية الاجتماعية في المناطق الريفية هي على النحو التالي:
    On a aussi demandé la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies pendant l'exercice biennal 2002-2003, d'une grande conférence régionale de haut niveau qui serait consacrée aux problèmes de développement social des pays à économie en transition. UN كما طولب بعقد مؤتمر إقليمي رفيع المستوى وواسع النطاق في الفترة 2002-2003 تحت رعاية الأمم المتحدة، وذلك للتركيز على مشكلات التنمية الاجتماعية في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les crises financières de ces 10 dernières années n’ont pas seulement eu des répercussions sur le système financier international; elles ont eu des effets désastreux sur les projets de développement social des pays touchés. UN ١٨ - لم تؤثر اﻷزمات المالية في التسعينات في النظام المالي الدولي فحسب بل كان لها أثر مدمر أيضا على جهود التنمية الاجتماعية في البلدان المعنية.
    Dans le cadre de cette proposition, tous les programmes d’ajustement structurel engagés par les pays bénéficiant de l’Initiative devraient faire appel à quelques-unes des meilleures pratiques élaborées par la Banque mondiale, afin que l’Initiative contribue aussi pleinement que possible au développement social des pays pauvres. UN وسيكون مطلوبا، بموجب هذا الاقتراح، من جميع برامج التكييف الهيكلي التي تنشئها البلدان المستفيدة من مبادرة الدين، أن تشمل واحدة أو أكثر من أفضل الممارسات التي يعدها البنك الدولي بغرض كفالة أن تسهم مبادرة الدين على أفضل وجه ممكن في التنمية الاجتماعية في البلدان الفقيرة.
    Un accès équitable à l'éducation et aux services de santé, aux possibilités d'acquisition de revenus, à la terre, au crédit, à l'infrastructure et à la technologie, l'aide publique au développement et la réduction de la dette sont des facteurs déterminants pour le développement social des pays susmentionnés. UN ويعد الحصول بشكل منصف على التعليم، والخدمات الصحية، وفرص إدرار الدخل، والأراضي، والائتمانات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون، حيويا من أجل التنمية الاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Un accès équitable à l'éducation et aux services de santé, aux possibilités d'acquisition de revenus, à la terre, au crédit, à l'infrastructure et à la technologie, l'aide publique au développement et la réduction de l'endettement sont des facteurs déterminants pour le développement social des pays susmentionnés. UN ويعد الحصول بشكل منصف على التعليم، والخدمات الصحية، وفرص إدرار الدخل، والأراضي، والائتمانات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون، حيويا من أجل التنمية الاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Un accès équitable à l'éducation et aux services de santé, aux possibilités d'acquisition de revenus, à la terre, au crédit, à l'infrastructure et à la technologie, l'aide publique au développement et la réduction de l'endettement sont des facteurs déterminants pour le développement social des pays susmentionnés. UN ويعد الحصول بشكل منصف على التعليم، والخدمات الصحية، وفرص إدرار الدخل، والأراضي، والائتمانات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون، حيويا من أجل التنمية الاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Comme l'idéologie et la détermination ne peuvent à elles seules assurer le développement social des pays en développement, il faudra pendant la session extraordinaire s'employer à renforcer les partenariats internationaux en vue de mobiliser l'assistance financière, les connaissances techniques et les ressources humaines nécessaires. UN ولما كانت اﻷيديولوجية والتصميم لا يكفيان وحدهما لتحقيق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية، فلا بد من بذل جهد في أثناء الدورة الاستثنائية لتعزيز العلاقات التشاركية الدولية من أجل حشد ما يلزم من المساعدة المالية والمعرفة التقنية والموارد البشرية.
    Il est regrettable que les rapports du Secrétaire général sur le développement social aient omis de mentionner l'impact négatif de l'occupation israélienne et de la violence sur le développement social des terres arabes dans la région. UN 46 - وقال إن مما يؤسف له أن تقارير الأمين العام بشأن التنمية الاجتماعية لم تذكر الأثر السلبي للاحتلال الإسرائيلي وللعنف على التنمية الاجتماعية في الأراضي العربية بالمنطقة.
    Il est indispensable d'aborder le problème de la dette extérieure de manière efficace et impartiale de façon à réduire l'endettement et la charge du service de la dette, qui ont une incidence négative sur le développement social des pays endettés. UN 66 - وأشارت إلى وجوب معالجة مشكلة الديون الخارجية بصورة فعالة ونزيهة بهدف تخفيض عبء الدين وخدمة الدين وتأثيرهما السلبي على التنمية الاجتماعية في البلدان الدائنة.
    Le développement social des montagnes dépendra entièrement de leur degré de développement économique. UN تتوقف التنمية الاجتماعية للمناطق الجبلية كليا على درجة التنمية الاقتصادية لهذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus