"dans ce groupe" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه المجموعة
        
    • في هذه الفئة
        
    • في تلك المجموعة
        
    • وفي هذه الفئة
        
    • في تلك الفئة
        
    • في هذا الفريق
        
    • وفي هذه المجموعة
        
    • لدى هذه الفئة
        
    • ضمن هذه الفئة
        
    • ضمن هذه المجموعة
        
    • في صفوف هذه الفئة
        
    • في هذه الوحدة
        
    • في ذلك الفريق
        
    • وتضم هذه المجموعة
        
    • بهذه المجموعة
        
    dans ce groupe, la majorité était formée de jeunes Nigérianes. UN وشكلت الفتيات النيجيريات الأغلبية العظمى في هذه المجموعة.
    Pour l'année 2008, d'après les services de contrôle, environ 210 femmes n'ont pas été déclarées dans ce groupe. UN وفي عام 2008، يظهر من البيانات أن نحو 210 من العاملات لم يعلن عنهن في هذه المجموعة.
    Sept pays d'Afrique subsaharienne ont réalisé une réduction d'au moins 25 % dans ce groupe d'âge. UN وحققت سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفاضا بنسبة 25 في المائة على الأقل في هذه الفئة.
    Lorsqu'on investit dans ce groupe, on décuple la productivité et la croissance économique d'une communauté. UN وذكر أن الاستثمار في هذه الفئة كان له أثر مضاعف بالنسبة للإنتاجية والنمو الاقتصادي في المجتمع المحلي.
    Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue. UN وسيساعد إدراجنا في تلك المجموعة على تقويم حالة شاذة أخرى لم تتأثر بها أي أمة أخرى.
    dans ce groupe d'âge, l'identification sexuelle est particulièrement prononcée chez les garçons comme chez les filles. UN وفي هذه الفئة العمرية تحديد نوع الجنس واضح بشكل خاص بين الفتيان والفتيات.
    Pour l'année 2009, d'après les services de contrôle, environ 87 femmes n'ont pas été déclarées dans ce groupe. UN وفي عام 2009، يظهر من البيانات أن نحو 87 من العاملات لم يعلن عنهن في هذه المجموعة.
    Malgré l'augmentation du nombre total de fonctionnaires, la proportion de femmes dans ce groupe s'accroît lentement depuis cinq ans. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، كانت زيادة تمثيل المرأة في هذه المجموعة بطيئة بالرغم من الزيادة في مجموع عدد الموظفين.
    Aucune augmentation de l’incidence des maladies psychiatriques n’a été relevée dans ce groupe, et il a été estimé que les tentatives effectuées étaient généralement impulsionnelles. UN ولم يزد حدوث اﻷمراض النفسية في هذه المجموعة ووجد أن المحاولات كانت تهورا على اﻷرجح.
    Les exportations totales de Bahreïn ont diminué de 19,8 %, qui est le pourcentage le plus faible dans ce groupe. UN وهبطت صادرات البحرين بنسبة ١٩,٨ في المائة. وهذه أقل نسبة في هذه المجموعة.
    dans ce groupe, seul l’Oman a eu un déficit chiffré à 54 milliards de dollars. UN وعمان هو البلد الوحيد الذي سجل عجزا في هذه المجموعة بمقدار ٥٤ مليون دولار.
    dans ce groupe, la spécificité de l'état nutritionnel est principalement liée à la situation économique de la famille. UN وترتبط الحالة الغذائية في هذه المجموعة ارتباطا وثيقا بوضع الأسرة الاقتصادي.
    Les femmes qui se situent dans ce groupe d'âge peuvent être testées pour ce cancer tous les deux ans. UN وبإمكان النساء في هذه الفئة العمرية أن يحصلن على فحص مجاني للكشف عن سرطان الثدي.
    Le ratio femmes/hommes était de 120 dans ce groupe d'âge mais s'élevait à 175 chez les plus de 80 ans. UN وبلغت نسبة النساء إلى الرجال في هذه الفئة العمرية 120:100، إذ ارتفعت من100 : 175 بعد سن الثمانين.
    Ces décès ont représenté 3,2% de tous les décès d'enfants dans ce groupe d'âge. UN وتمثل هذه الوفيات 3.2 في المائة من كل حالات وفاة الأطفال في هذه الفئة العمرية.
    Le risque de mortalité infantile est 1,85 fois plus élevé dans ce groupe par rapport aux classes < < moyennes > > . UN فاحتمال وفاة الرضيع في هذه الفئة أعلى ب1.85 مرة مما هو عليه عند الطبقات `الوسطى`.
    Ce recensement fait état de 52 % de garçons et de 48 % de filles dans ce groupe d'âge. UN وتشير سجلات التعداد السكاني إلى أن نسبة الأولاد الذكور 52 في المائة ونسبة البنات 48 في المائة في هذه الفئة العمرية.
    Ouais, et il y'a aussi de jolies filles dans ce groupe. Open Subtitles نعم، وهناك بعض النساء الجميلات في تلك المجموعة أيضاً
    dans ce groupe d'âge, le taux de prévalence chez les femmes est de 8,7 % tandis que celui des hommes n'est que de 5,6 %. UN وفي هذه الفئة العمرية بلغ معدل الانتشار بين النساء 8.7 في المائة، في حين بلغ معدل الانتشار بين الرجال في نفس الفئة العمرية 5.6 في المائة فقط.
    La population totale dans ce groupe d'âge et les renseignements sur sa participation au marché du travail sont répartis selon le sexe pour chacune des années choisies. UN ويرد مجموع السكان في تلك الفئة العمرية والمعلومات بشأن مشاركة هذه الفئة في قوة العمل مصنفَيْن حسب الجنس لكل سنة من السنين المختارة.
    Quinze entités, fonds et programmes des Nations Unies sont représentés dans ce groupe. UN ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الخمسة عشر ممثلون في هذا الفريق العامل.
    dans ce groupe d'âge le nombre de personnes qui décèdent d'alcoolisme a également augmenté. UN وفي هذه المجموعة العمرية كان هناك تزايد أيضا في عدد الأشخاص الذين يموتون من التسمم الكحولي.
    Les enquêtes ont fait apparaître une augmentation des cas de maladies psychiatriques dans ce groupe de population du fait des arrestations et de la mise en détention de jeunes et de leurs parents en conséquence de l'Intifada. UN وقد أشارت الدراسات الاستقصائية إلى الزيادة في معدل اﻹصابة باﻷمراض النفسية لدى هذه الفئة السكانية بسبب عمليات اعتقال واحتجاز الشبان وآبائهم ذات الصلة بالانتفاضة.
    D’ici 2025, près d’un quart de l’ensemble des femmes âgées se trouveront dans ce groupe d’âge. UN وسيكون حوالي ربع مجموع عدد النساء المسنات ضمن هذه الفئة العمرية في عام ٢٠٢٥.
    dans ce groupe, les pays qui ont enregistré les meilleurs résultat en 2004 ont été l'Égypte, la Jordanie et le Liban. UN وكان أفضل أداء حققته الاقتصادات ضمن هذه المجموعة في عام 2004 هو أداء اقتصادات الأردن ولبنان ومصر.
    Il importe d'intégrer ces personnes dans le système de sécurité sociale de base pour aider à réduire la pauvreté dans ce groupe démographique. UN وأكد أنه من الضروري إدماج هؤلاء الأشخاص في نظام الحماية الاجتماعية الأساسية، للمساعدة على تقليص نسب الفقر في صفوف هذه الفئة السكانية.
    La survie de plus d'un million de porcs élevés dans ce groupe dépend du fourrage et des médicaments susmentionnés. UN ويتوقف بقاء ما يزيد عن مليون خنزير تربى في هذه الوحدة على العلف واﻷدوية المذكورين أعلاه.
    Il désire sincèrement faire des progrès importants dans ce groupe de travail. UN وأنه يتمنى ويرغب بإخلاص تحقيق تقدم هام في ذلك الفريق العامل.
    dans ce groupe figurent des pays comme l'Argentine, le Bangladesh, la Chine, l'Égypte, l'Inde, l'Indonésie, le Nigéria, le Pakistan et le Soudan. UN وتضم هذه المجموعة بلدان من قبيل الأرجنتين وإندونيسيا وباكستان وبنغلاديش والسودان والصين ومصر ونيجيريا والهند.
    Il y a un vrai problème de résistance dans ce groupe. Open Subtitles هناك مشكلة حقيقية مع المقاومة بهذه المجموعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus