"dans des documents" - Traduction Français en Arabe

    • في وثائق
        
    • في الوثائق
        
    • في ورقات
        
    • كوثائق
        
    • في وثيقتين
        
    • في السجلات
        
    • في ورقتي
        
    • في أوراق
        
    • لها في مطبوعات
        
    • في مطبوعات متاحة
        
    • في الورقات
        
    Selon nous, il est indigne de lui d'utiliser de telles expressions dans des documents de l'ONU et cela ne fait que confirmer le manque d'objectivité de son récit. UN إننا نعتقد أنه لا يليق بالمقرر الخاص أن يستخدم مثل هذه العبارات في وثائق اﻷمم المتحدة، وأن ذلك يبين أن السرد الوارد في تقريره يفتقد عنصر الموضوعية.
    L'inclusion de ce genre d'information dans des documents d'identité peut aussi entraîner une discrimination. UN ويمكن لإدراج مثل هذه المعلومات في وثائق الهوية أن تؤدي أيضا إلى التمييز.
    Son nom a été trouvé dans des documents en la possession d'une personne inculpée pour terrorisme. UN ووجد اسمه في وثائق بحوزة أحد الذين يحاكمون بتهمة الإرهاب.
    Responsabilités du commissaire aux comptes concernant les autres informations données dans des documents qui contiennent des états financiers vérifiés UN مسؤوليات مراجع الحسابات فيما يتعلق بالمعلومات الأخرى الواردة في الوثائق التي تتضمن البيانات المالية المُراجَعة
    Le HCR est également invité à fournir dans des documents ultérieurs, une indication de l'exactitude des données sur les réfugiés. UN كذلك طُلب من المفوضية أن توفر في الوثائق التي تصدرها مستقبلا بعض المؤشرات عن دقة البيانات المتعلقة باللاجئين.
    Les questions intersectorielles examinées ces dernières années par le Groupe figurent dans des documents accessibles sur le site Web. UN وكذلك تناول الفريق في السنوات الأخيرة بعض المسائل الشاملة في ورقات يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي.
    Enfin, plusieurs initiatives et propositions ont été mentionnées, qui étaient toutes connues soit parce qu'elles avaient déjà été présentées à la Conférence du désarmement dans des documents officiels soit parce qu'elles figuraient dans le document évolutif élaboré par la coordination. UN وأخيراً، نُوه بعدة مبادرات ومقترحات، جميعها معروف إما لأنها عُرضت في مؤتمر نزع السلاح كوثائق رسمية وإما لأنها أُدرجت في الوثيقة المتداولة التي أعدتها هيئة التنسيق.
    Beaucoup de propositions ont alors été reformulées à l'occasion de l'examen des questions de mise en œuvre et ont été largement diffusées dans des documents aussi bien officiels qu'informels. UN وأعيدت صياغة عدد كبير من الاقتراحات بعد ذلك أثناء المناقشات التي تناولت قضايا التطبيق. وعممت هذه الاقتراحات على نطاق واسع خلال المرحلة التحضيرية في وثائق رسمية وغير رسمية.
    ii) Fréquence de citation des résultats des travaux de recherche de la Division de la population dans des documents d'orientation et des déclarations et écho donné par la presse. UN `2 ' تواتر الاستشهاد في وثائق وبيانات السياسات بنتائج البحوث التي تجريها شعبة السكان، ومدى التغطية في الصحافة.
    Ce droit repose aussi sur le droit de tous de prendre des décisions en matière de procréation sans être en butte à la discrimination, à la coercition ou à la violence, tel qu'exprimé dans des documents relatifs aux droits de l'homme. UN كما تشمل حقهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب دون تمييز أو إكـراه أو عنـف على النحو المبين في وثائق حقوق الإنسان.
    Ce droit repose aussi sur le droit de tous de prendre des décisions en matière de procréation sans être en butte à la discrimination, à la coercition ou à la violence, tel qu'exprimé dans des documents relatifs aux droits de l'homme. UN كما تشمل حقهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب دون تمييز أو إكراه أو عنف، على النحو المبين في وثائق حقوق الإنسان.
    Les informations utiles sont dispersées dans des documents purement descriptifs. UN أما المعلومات المفيدة فمبعثرة في وثائق وصفية ليس إلا.
    Selon ces explications, d'autres auraient pu être énumérées dans des documents qui n'ont pas pu être retrouvés. UN وبناء على هذا التفسير يمكن أيضا أن تكون هناك رؤوس أخرى مدرجة في وثائق لا يمكن العثور عليها.
    Les flux d'informations, consignées en grande partie sous une forme codée dans des documents sur papier, sont rapidement remplacés par la télématique. UN فتدفقات المعلومات، التي تدون إلى حد بعيد في وثائق ورقية، يجري بسرعة الاستعاضة عنها بتقنيات التليماتية.
    Ce paragraphe contredit les faits mentionnés dans des documents officiels de l'ONU. UN هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Certaines d'entre elles ont été décrites par le Secrétaire général dans des documents présentés à l'Assemblée générale et ont été appuyées par ma délégation. UN وقد سبق لﻷمين العام أن أورد وصفها في الوثائق المقدمة الى الجمعية العامة وقد أيدها وفد بلادي.
    Tous ces programmes, mesures et activités supplémentaires prévus dans des documents stratégiques, ont été partiellement mis en œuvre. UN وقد تم تنفيذ بعض أجزاء البرامج والتدابير والأنشطة الإضافية المحددة في الوثائق الاستراتيجية.
    Les questions intersectorielles examinées ces dernières années par le groupe figurent dans des documents accessibles sur le site Web. UN وقد تناول الفريق في السنوات الأخيرة أيضا بعض المسائل الشاملة في ورقات يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي.
    ix) Les documents présentés en rapport avec tous les documents susmentionnés, reproduits par le Secrétariat dans des documents de séance; UN `9` المساهمات المقدمة بشأن جميع الوثائق الواردة أعلاه والتي استنسختها الأمانة في ورقات غرفة اجتماعات؛
    " 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " ٨ - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    Les renseignements relatifs aux fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUD sont communiqués au Conseil dans des documents distincts (DP/1993/44/Add.2 et Add.3). UN وتقدم الى المجلس في وثيقتين منفصلتين معلومات عن الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1993/44/Add.2 و (Add.3.
    11. Par < < enregistrement > > , une opération d'ordre matériel, administratif et technique visant à recueillir, pour les consigner dans des documents officiels, tous les renseignements disponibles qui aident à localiser les MAMAP et les champs de mines et zones minées qui contiennent des MAMAP. UN 11- يعني مصطلح " تسجيل " عملية مادية إدارية تقنية يقصد بها الحصول لأغراض التدوين في السجلات الرسمية، على كل ما هو متاح من معلومات تسهّل تحديد مواقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.
    Des données concernant l’emploi dans le territoire figurent dans des documents de travail précédemment établis par le Secrétariat (A/AC.109/2023, par. 30 et 31, et A/AC.109/2044, par. 20). UN رابعا - اﻷوضاع الاجتماعية ألف - اليد العاملة ٢٨ - ترد المعلومات المتعلقة بقوة العمل في اﻹقليم في ورقتي عمل سابقتين أعدتهما اﻷمانة العامة )A/AC.109/2023، الفقرتان ٣٠ و ٣١؛ و A/AC.109/2044، الفقرة ٢٠(.
    Le Groupe des 21 à Genève et le Mouvement des non-alignés ont réagi à ces suggestions dans des documents séparés qui reflètent un grand nombre des questions fondamentales dont devrait tenir compte toute discussion sur la réforme en matière de désarmement. UN لقد ردت مجموعة اﻟ ٢١ فــــي جنيف وحركة عدم الانحياز على هذه الاقتراحات في أوراق منفصلة تبرز العديد من القضايا اﻷساسية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في أية مناقشة لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    Le programme iraquien d'enrichissement chimique par extraction par solvant a été calqué sur le procédé français d'extraction par solvant CHEMEX, largement décrit dans des documents non confidentiels. UN صمم البرنامج العراقي لﻹثراء الكيميائي عن طريق الاستخلاص بالمذيبات على غرار العملية الفرنسية (CHEMEX) للاستخلاص بالمذيبات التي يرد وصف مفصل لها في مطبوعات متاحة للجميع.
    Certaines positions se sont dégagées et ont été consignées dans des documents présentés à cet égard. UN ونتجت عن هذه الممارسات بعض المواقف التي وردت في الورقات التي طرحت في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus