Opérations interorganisations plus efficaces grâce à une réduction des interventions manuelles dans l'échange de données interinstitutions | UN | زيادة كفاءة العمليات المشتركة بين الوكالات عن طريق تخفيض التدخلات اليدوية في تبادل البيانات بين الوكالات |
Nous reprendrons cet après-midi afin d'entendre les 13 orateurs restants dans l'échange de vues général. | UN | وسنستأنف جلستنا ظهر اليوم لنستمع لبقية المتكلمين الـ 13 في تبادل الآراء العام. |
Il joue un rôle de premier plan dans l'échange d'informations entre les acteurs du secteur au niveau international et dans l'élaboration des exposés de position sur les questions de fond. | UN | ويضطلع المجلس بدور محوري في تبادل المعلومات في أوساط الصناعة الدولية وفي وضع بيانات مواقف بخصوص السياسات. |
Il faudrait examiner les problèmes de sécurité et d'authentification des données dans l'échange international de données. | UN | وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
Il est apparu récemment que les aérosols jouaient un rôle clef dans l'échange radiatif et on a maintenant besoin d'estimations globales fiables dans ce domaine. | UN | وقد تبين مؤخراً أن الهباء الجوي يقوم بدور رئيسي في التبادل الاشعاعي وهناك حاجة اﻵن إلى تقديرات عالمية موثوق بها. |
Renforcer la coopération Sud-Sud dans l'échange d'informations et le renforcement de capacités en matière de collecte, de traitement et de diffusion des données ; | UN | :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛ |
Trois soldats ont été blessés dans l'échange de tirs qui a suivi. | UN | وأُصيب ثلاثة جنود بجروح أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك. |
Coordination des directives sur les domaines thématiques utilisés dans l'échange de données | UN | تنسيق المبادئ التوجيهية للمجالات الموضوعية في إطار مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
Les familles des deux époux doivent faire des contributions égales dans l'échange de cadeaux. | UN | ويتوقع أن تقدم أسرة العروس وأسرة العريس مساهمات متساوية في تبادل الهدايا. |
iii) Les centres régionaux qui jouent un rôle dans l'échange d'informations et la formation au renforcement des capacités; | UN | ' ٣ ' إنشاء مراكز اقليمية تؤدي دورا في تبادل المعلومات والتدريب اللازمين لبناء القدرات؛ |
Un avocat américain joue un rôle clé dans l'échange de prisonniers | Open Subtitles | المحامي الأميركي التعاون في تبادل الأسرى |
La femme a été tuée dans l'échange de tirs qui a suivi. | Open Subtitles | المرأة التي قتلت في تبادل لإطلاق النار التي أعقبت ذلك |
Les commission régionales sont invitées à jouer un rôle de catalyseur dans l’échange des expériences et des meilleures pratiques et à promouvoir au niveau régional la coopération dans le domaine de l’équité entre les sexes. | UN | يُطلب من اللجان اﻹقليمية أن تقوم بدور حفاز في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وكذلك تعزيز التعاون في مجال مراعاة منظور الجنس على صعيد إقليمي. |
13. Les Etats devraient être encouragés à coopérer dans l'échange d'informations sur l'application des sanctions sur les plans législatif et administratif et dans la pratique. | UN | ١٣ - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا. |
38. Un facteur très important dans l'échange de l'information sur les technologies peu polluantes est la langue utilisée. | UN | ٨٣- وثمة عامل فائق اﻷهمية في تبادل المعلومات بشأن التكنولوجيات اﻷقل تلويثاً هو استخدام اللغة. |
Huit membres de ces forces spéciales ont été tués et cinq ont été blessés dans l'échange de tirs qui a suivi. | UN | وقد قتل ثمانية من أفراد القوات الخاصة وجرح خمسة منهم في التبادل اللاحق لإطلاق النار. |
Demande-leur de t'inclure dans l'échange, pour que tu parles à leur place et protège leur empreinte vocale. | Open Subtitles | دعيهم يشملونك في التبادل للتحدث لهم كي لا يقومون بنسخ الصوت |
" Il faudrait examiner les problèmes de sécurité et d'authentification des données dans l'échange international de données. | UN | " وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن وموثوقية البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
Rapport de la Division de statistique de l̓ONU sur la mise au point de normes UNESIS pour la structure des données et sur les métadonnées dans l'échange et la diffusion d'informations au niveau international. | UN | تقرير من إعداد الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة عن تطوير معايير نظام المعلومات الاقتصادية واﻹجتماعية لﻷمم المتحدة المتعلقة بهيكل البيانات والبيانات المتغيرة في التبادل والتوزيع الدوليين للبيانات |
Par le biais d'Interpol, le Burundi coopère dans l'échange d'informations opérationnelles. | UN | تتعاون بوروندي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات عن طريق الإنتربول. |
Le Forum a noté que certains progrès ont été accomplis dans l'échange d'informations au sujet de ces transports, mais les risques demeurent. | UN | وقد لاحظ المحفل أن بعض الخطوات الكبيرة قــد اتخذت في مجال تبادل المعلومات بشأن هــذه الشحنات، ولكــن المخاطر لا تزال قائمة. |
Certains avaient toutefois trouvé la mort dans l'échange de tirs provenant d'un côté ou de l'autre. | UN | بيد أن بعضهم قد قُتلوا برصاص هذا الجانب أو ذاك أثناء تبادل إطلاق النار. |
II. Coordination des directives sur les domaines thématiques utilisés dans l'échange de données et métadonnées statistiques | UN | الثاني - تنسيق المبادئ التوجيهية للمجالات الموضوعية في إطار مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |