Une ventilation des prévisions de dépenses pour la première période de six mois, par grande catégorie de dépenses, est présentée pour information dans l'annexe du présent additif. | UN | ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، للعلم، توزيع النفقات التقديرية لفترة الشهور الستة اﻷولى حسب أوجه الانفاق الرئيسية. |
On trouvera pour information, dans l'annexe du présent additif, une ventilation du coût estimatif de la prorogation, par grande catégorie de dépenses. | UN | ويرد، للعلم، في مرفق هذه اﻹضافة توزيع للتكاليف المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية. |
Le Comité a donné son avis sur la question dans le texte concernant les suites données aux recommandations antérieures, qui figure dans l'annexe du présent document. | UN | والمجلس قد علق على هذه المسألة عند متابعته لتوصياته السابقة في مرفق هذه الوثيقة. |
Une ventilation du coût estimatif par grandes catégories de dépenses est communiquée pour information dans l'annexe du présent additif. | UN | ويرد، للعلم، في مرفق هذه اﻹضافة تحليل للتكاليف المقدرة بحسب الفئات الرئيسية لﻹنفاق. |
Une compilation de ces déclarations et stratégies est incluse dans l'annexe du présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير تجميع لهذه الإعلانات والاستراتيجيات. |
Le questionnaire correspondant figure dans l'annexe du présent document. | UN | ويرد استبيان الدراسة الاستقصائية في مرفق هذه الوثيقة. |
Le Gouvernement répondra toutefois séparément au questionnaire sur l'assistance aux victimes qui figure dans l'annexe du rapport correspondant. | UN | غير أنه سيتناول بشكل منفصل مسألة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا الذي يرد في مرفق التقرير. |
On trouvera leurs curriculum vitæ plus détaillés dans l'annexe du présent rapport. | UN | وترد السيرة الذاتية لكل مرشح في مرفق هذا التقرير. |
On trouvera de même, dans l'annexe du présent document, un tableau récapitulant le temps alloué chaque année aux divers comités pour leurs réunions. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير عرض عام للمدد المخصصة حاليا للاجتماعات السنوية لكل لجنة. |
On trouvera dans l'annexe du rapport du Secrétaire général un récapitulatif des ressources nécessaires par résolution et décision. | UN | ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجزٌ للاحتياجات الناشئة عن كلٍ من القرارات والمقررات. |
Les mesures adoptées et les observations du Comité à ce sujet sont exposées en détail dans l'annexe du présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان بتفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها. |
Un résumé des possibilités de collaboration future avec ces organisations figure dans l'annexe du présent document. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة ملخص للمجالات التي يمكن فيها إقامة تعاون مع تلك المنظمات في المستقبل. |
Compte tenu des recommandations figurant dans l'annexe du rapport, les montants globaux octroyés aux pays ou organismes internationaux sont les suivants: Pays ou organisme | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي: |
En outre, les auteurs recommandent à la SousCommission d'approuver la proposition d'adresser les questionnaires figurant dans l'annexe du présent document. | UN | وتوصي الورقة، فضلاً عن ذلك، بأن توافق اللجنة الفرعية على اقتراح إرسال الاستبيان في مرفق للتقرير الأولي. |
On trouvera dans l'annexe du présent document la liste des réseaux nationaux de stations d'observation qui s'emploient à l'observation systématique. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالشبكات الوطنية لمحطات المراقبة التي تقوم بعمليات المراقبة المنهجية. |
Le détail des prévisions de dépenses supplémentaires par grandes catégories de dépenses est donné à titre indicatif dans l'annexe du présent additif. | UN | ويرد في مرفق هذه الإضافة، لغرض الإعلام، كشف إرشادي للتكاليف الإضافية التقديرية، موزعةً حسب أوجه الإنفاق الرئيسية. |
Ces comptes se composent de quatre états financiers complétés par des notes et des informations financières figurant dans l'annexe du présent chapitre. | UN | وتتألف الحسابات من أربعة بيانات وملاحظات متصلة بها ومعلومات تكميلية ترد في مرفق هذا الفصل. |
Les modifications ou les nouveaux libellés proposés pour les articles sont présentés dans le résumé du Président qui figure dans l'annexe du rapport. | UN | وترد المقترحات الداعية إلى إدخال تعديلات أو وضع صيغة جديدة لهذه المواد، في ملخص الرئيس في مرفق هذا التقرير. |
Compte tenu des recommandations figurant dans l'annexe du rapport, les montants globaux alloués par pays sont les suivants: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي: |
Compte tenu des recommandations figurant dans l'annexe du rapport, les montants globaux alloués par pays sont les suivants: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيـات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي: |
Les lois sont publiées dans l'annexe du Journal officiel dans la mesure du possible; | UN | وتنشر القوانين في ملحق الجريدة الرسمية كلما كان ذلك ممكنا. |
Les coordonnées et l'emplacement général des secteurs visés par la demande sont indiqués dans l'annexe du présent document. | UN | ويتضمن مرفق هذه الوثيقة إحداثيات القطاعات المشمولة بالطلب وموقعها العام. |
11. On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées. | UN | 11- يتضمن مرفق هذا التقرير برنامج زيارة المفوضة السامية إلى المنطقة، بما في ذلك قوائم بأسماء الأشخاص الذين اجتمعت بهم. |