"dans l'annexe du" - Traduction Français en Arabe

    • في مرفق
        
    • في ملحق
        
    • ويتضمن مرفق
        
    • يتضمن مرفق
        
    Une ventilation des prévisions de dépenses pour la première période de six mois, par grande catégorie de dépenses, est présentée pour information dans l'annexe du présent additif. UN ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، للعلم، توزيع النفقات التقديرية لفترة الشهور الستة اﻷولى حسب أوجه الانفاق الرئيسية.
    On trouvera pour information, dans l'annexe du présent additif, une ventilation du coût estimatif de la prorogation, par grande catégorie de dépenses. UN ويرد، للعلم، في مرفق هذه اﻹضافة توزيع للتكاليف المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية.
    Le Comité a donné son avis sur la question dans le texte concernant les suites données aux recommandations antérieures, qui figure dans l'annexe du présent document. UN والمجلس قد علق على هذه المسألة عند متابعته لتوصياته السابقة في مرفق هذه الوثيقة.
    Une ventilation du coût estimatif par grandes catégories de dépenses est communiquée pour information dans l'annexe du présent additif. UN ويرد، للعلم، في مرفق هذه اﻹضافة تحليل للتكاليف المقدرة بحسب الفئات الرئيسية لﻹنفاق.
    Une compilation de ces déclarations et stratégies est incluse dans l'annexe du présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير تجميع لهذه الإعلانات والاستراتيجيات.
    Le questionnaire correspondant figure dans l'annexe du présent document. UN ويرد استبيان الدراسة الاستقصائية في مرفق هذه الوثيقة.
    Le Gouvernement répondra toutefois séparément au questionnaire sur l'assistance aux victimes qui figure dans l'annexe du rapport correspondant. UN غير أنه سيتناول بشكل منفصل مسألة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا الذي يرد في مرفق التقرير.
    On trouvera leurs curriculum vitæ plus détaillés dans l'annexe du présent rapport. UN وترد السيرة الذاتية لكل مرشح في مرفق هذا التقرير.
    On trouvera de même, dans l'annexe du présent document, un tableau récapitulant le temps alloué chaque année aux divers comités pour leurs réunions. UN ويرد في مرفق هذا التقرير عرض عام للمدد المخصصة حاليا للاجتماعات السنوية لكل لجنة.
    On trouvera dans l'annexe du rapport du Secrétaire général un récapitulatif des ressources nécessaires par résolution et décision. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجزٌ للاحتياجات الناشئة عن كلٍ من القرارات والمقررات.
    Les mesures adoptées et les observations du Comité à ce sujet sont exposées en détail dans l'annexe du présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان بتفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها.
    Un résumé des possibilités de collaboration future avec ces organisations figure dans l'annexe du présent document. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة ملخص للمجالات التي يمكن فيها إقامة تعاون مع تلك المنظمات في المستقبل.
    Compte tenu des recommandations figurant dans l'annexe du rapport, les montants globaux octroyés aux pays ou organismes internationaux sont les suivants: Pays ou organisme UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي:
    En outre, les auteurs recommandent à la SousCommission d'approuver la proposition d'adresser les questionnaires figurant dans l'annexe du présent document. UN وتوصي الورقة، فضلاً عن ذلك، بأن توافق اللجنة الفرعية على اقتراح إرسال الاستبيان في مرفق للتقرير الأولي.
    On trouvera dans l'annexe du présent document la liste des réseaux nationaux de stations d'observation qui s'emploient à l'observation systématique. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالشبكات الوطنية لمحطات المراقبة التي تقوم بعمليات المراقبة المنهجية.
    Le détail des prévisions de dépenses supplémentaires par grandes catégories de dépenses est donné à titre indicatif dans l'annexe du présent additif. UN ويرد في مرفق هذه الإضافة، لغرض الإعلام، كشف إرشادي للتكاليف الإضافية التقديرية، موزعةً حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    Ces comptes se composent de quatre états financiers complétés par des notes et des informations financières figurant dans l'annexe du présent chapitre. UN وتتألف الحسابات من أربعة بيانات وملاحظات متصلة بها ومعلومات تكميلية ترد في مرفق هذا الفصل.
    Les modifications ou les nouveaux libellés proposés pour les articles sont présentés dans le résumé du Président qui figure dans l'annexe du rapport. UN وترد المقترحات الداعية إلى إدخال تعديلات أو وضع صيغة جديدة لهذه المواد، في ملخص الرئيس في مرفق هذا التقرير.
    Compte tenu des recommandations figurant dans l'annexe du rapport, les montants globaux alloués par pays sont les suivants: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي:
    Compte tenu des recommandations figurant dans l'annexe du rapport, les montants globaux alloués par pays sont les suivants: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيـات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي:
    Les lois sont publiées dans l'annexe du Journal officiel dans la mesure du possible; UN وتنشر القوانين في ملحق الجريدة الرسمية كلما كان ذلك ممكنا.
    Les coordonnées et l'emplacement général des secteurs visés par la demande sont indiqués dans l'annexe du présent document. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة إحداثيات القطاعات المشمولة بالطلب وموقعها العام.
    11. On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées. UN 11- يتضمن مرفق هذا التقرير برنامج زيارة المفوضة السامية إلى المنطقة، بما في ذلك قوائم بأسماء الأشخاص الذين اجتمعت بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus