| Par ailleurs, la mission a mis en place un système de localisation des stocks dans l'entrepôt en vue de regrouper les mêmes articles. | UN | وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد. |
| Et bien, maintenant ce petit morveux est perdu dans l'entrepôt. | Open Subtitles | أجل، والآن ذلك البليد الصغير طليق في المستودع. |
| Ça a dû être rapide, car on n'est pas resté aussi longtemps dans l'entrepôt. | Open Subtitles | لابد أن الأمر حدث بسرعة،لأننا لم نبقَ في المخزن لمدة طويلة |
| Gestion de la structure, de la qualité et de l'intégrité des données dans l'entrepôt | UN | إدارة هيكل البيانات الموجودة في مستودع البيانات ونوعيتها وسلامتها |
| Je veux que vous le mettiez dans l'entrepôt d'armes,au cas où. | Open Subtitles | أريدك أن تخزنهم في مخزن السلاح فقط في حالة |
| Un câble plastifié semblable à celui trouvé sur les lieux du crime aurait été découvert dans l'entrepôt, après y avoir été transporté depuis l'appartement de l'auteur. | UN | وذُكر أنه عُثر في المستودع على سلك بلاستيكي شبيـه بالذي عثر عليـه في مسرح الجريمة، بعد نقله من مسكن صاحب البلاغ. |
| L'Iraq n'a reconnu en avoir fabriqué que quatre, dont deux étaient stockées dans l'abri et deux dans l'entrepôt. | UN | وقال العراق إنه لم يجر تصنيع إلا أربع حاويات فقط، وضعت اثنتان منها في المستودع الحصين واثنتان في المخزن. |
| En analysant les 900 articles (fournitures générales) stockés dans l'entrepôt principal, à Djouba, le Comité a constaté ce qui suit : | UN | وأظهر تحليلنا لمخزون بنود اللوازم العامة في المستودع الرئيسي في جوبا الذي كان يحتوي على نحو 900 بند ما يلي: |
| et il va demander à son père de nous laisser continuer le spectacle dans l'entrepôt pour, genre vraiment tenir l'affiche. | Open Subtitles | و سيحدث والده بشأن السماح لنا بإبقاء العرض في المستودع لأجل العرض الحقيقي |
| Après la mise-bas dans l'entrepôt, le kidnappeur tente de s'en aller, mais le camion ne bouge pas, il prend alors les petits et fuit la scène dans un autre véhicule ? | Open Subtitles | ،لذا، بعد الولادات في المستودع ،حاول الجاني القيادة بعيداً ،لكن العربة لم تتحرك لذا فقد أخذ مهري حمير الوحش |
| On t'avait expressément dit de nous rejoindre dans l'entrepôt. | Open Subtitles | قيل لك خصيصاً أن تنضمم إلينا في المستودع |
| vous savez, ce gros truc en anneau dans l'entrepôt au bout de la rue? | Open Subtitles | هل تعرفين الحلقة المعدنية الضخمة المخبأة في المخزن في نهاية الطريق |
| Treize " technicals " et un certain nombre d'armes automatiques qui se trouvaient précédemment dans l'entrepôt avaient disparu. | UN | ولم يتم العثور على ثلاث عشرة عربة تقنية وعدد من الرشاشات كانت في المخزن سابقا. |
| Des discussions sont également en cours avec le PAM, qui a déjà stocké des denrées dans l'entrepôt. | UN | وتم أيضا الشروع في مناقشات مع برنامج اﻷغذية العالمي، الذي قام بالفعل بإيداع أغذية في المخزن. |
| 10 000 boîtes contenant des archives sont stockées dans l'entrepôt du New Jersey et 300 boîtes dans des espaces de stockage situés au sous-sol de la Maison de l'UNICEF | UN | 000 10 صندوق من مواد المحفوظات في مستودع نيوجرسي و300 صندوق في اليونيسيف في حيز التخزين في القبو. |
| Le concept d'< < un fichier maître > > signifie que chaque ménage ou entreprise n'apparaît qu'une seule fois dans l'entrepôt des données. | UN | ويعني هذا المفهوم أن كل أسرة معيشية أو مؤسسة لا تظهر سوى مرة واحدة في مستودع البيانات. |
| Il a été indiqué que 90 % du matériel nécessaire pour la phase de démobilisation, qui est fourni par le PNUD, se trouve déjà dans l'entrepôt de la CNDDR; | UN | وأشير إلى أن نسبة 90 في المائة من معدات التسريح المقدمة من قبل البرنامج الإنمائي توجد في مخزن اللجنة الوطنية. |
| Moins de dix dans l'entrepôt mais encore un paquet dans le wagon. | Open Subtitles | هنالك أقل من عشرة لا يزالون داخل المستودع وأكثر منهم بقليل لا يزالون في المركبة |
| Donc tu vas lui dire merci d'avoir changé les codes, et que je veux récupérer mes outils dans l'entrepôt. | Open Subtitles | حقاً , اذاً اخبرها شكراً على تغيير رموز الحماية واريد ادواتي اللعينة من المستودع |
| À l'heure actuelle, les transactions ponctuelles, où la banque finance les marchandises au moment où elles entrent dans l'entrepôt de l'emprunteur, continuent de prédominer. | UN | وفي الوقت الحالي ما زالت معاملات النقطة الواحدة، حيث يمول البنك السلع عند دخولها إلى مخزن المقترض، هي السائدة. |
| Toutefois, les soldats ont systématiquement tué les Tutsis qui avaient cherché refuge dans l'entrepôt de la Croix-Rouge belge à Kigali. | UN | لكن الجنود ارتكبوا عمليات تقتيل منظمة للتوتسي الذين لاذوا بمخازن الصليب اﻷحمر البلجيكي في كيغالي. |
| Elle est donc restée dans l'entrepôt de Daewoo à Okpo, en Corée du Sud, conformément à un accord selon lequel la KOC rembourserait à Daewoo les frais de stockage. | UN | وظل المرفق البحري في فناء دايوو في اوكبو بكوريا الجنوبية في إطار اتفاق بأن تدفع شركة نفط الكويت رسوم تخزين لشركة دايوو. |
| Alors comment saviez-vous que l'acolyte du meurtrier serait dans l'entrepôt? | Open Subtitles | حقاً ؟ إذاً كيف عرفت أن شركاء القاتل يمكن أن يكونوا في ذلك المستودع ؟ |
| Le médecin légiste de la Commission a identifié les ossements trouvés dans l'entrepôt. | UN | وتمكن الطبيب الشرعي التابع للجنة من التعرف على بقايا هياكل عظمية داخل المخزن. |
| Tout le matériel faisant l'objet du suivi et de l'observation était bien entreposé ou installé dans l'entrepôt ou sur le chantier approprié. | UN | وقــد وجــد أن جميـع المعدات الخاضعة للتتبع والمراقبة مخزنة أو مركبة في المخازن أو مواقع المشاريع ذات الصلة. |
| Il a des gens dans l'entrepôt. | Open Subtitles | هناك المزيد من الأفراد بداخل المستودع |
| Je suis dans l'entrepôt. Ces mecs sont sortis de nulle part. | Open Subtitles | أنا فى المخزن هولاء الرجال أتوا من العدم يا رجل |