"dans l'indice" - Traduction Français en Arabe

    • في مؤشر
        
    • في الرقم القياسي
        
    • في المؤشر
        
    • من الرقم القياسي
        
    • في الأرقام القياسية
        
    • في الدليل القياسي
        
    • عائد مؤشر
        
    Il a noté que le pays était bien classé dans l'indice mondial du développement humain. UN ولاحظت أن عمان تحتل مرتبة مشرفة في مؤشر التنمية البشرية العالمي.
    Note: L'or ne figure pas dans l'indice des prix des minéraux, minerais et métaux de la CNUCED. UN ملاحظة: الذّهب ليس مدرجاً في مؤشر أسعار الأونكتاد للمعادن والخامات والفلزات.
    L'importance du développement social ressort non seulement de la place qu'occupent les pays de la région dans l'indice du développement humain (IDH) du PNUD mais encore des écarts entre pays. UN وتبرز أهمية التنمية الاجتماعية ليس فقط في ترتيبب بلدان المنطقة في الرقم القياسي للتنمية البشرية ولكن أيضا في التفاوتات القائمة بين البلدان.
    Bien que la dimension sociale ait déjà été largement incorporée dans l'indice du capital humain, le Comité a estimé que le volet environnemental n'avait pas été suffisamment pris en compte. UN وفي حين أن البعد الاجتماعي أدرج بالفعل إلى حد كبير في الرقم القياسي للأصول البشرية، ارتأت اللجنة أن ذلك العنصر لم يوضع في الاعتبار بشكل كاف.
    Les données présentées dans l'indice mondial de la pauvreté multidimensionnelle pourraient servir de point de départ; UN ويمكن استخدام البيانات الواردة في المؤشر العالمي للفقر المتعدد الأبعاد كنقطة بداية.
    Ces indicateurs pourraient aussi être intégrés dans l’indice de vulnérabilité de ces États en cours de mise au point. UN ويمكن أن تشكل أيضا المؤشرات الناتجة جزءا من الرقم القياسي لضعف المناعة الذي يجري وضعه للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation. UN يجمع الكثير من المنتجات، وخاصة الخدمات، أو تحسب قيمته بطرق معقدة تجعل من الصعب اختيار الأسعار التي تدرج في الأرقام القياسية لأسعار السلع الاستهلاكية.
    Cet indicateur n'est pas systématiquement calculé dans l'indice de développement humain. UN ولا يُحسب هذا المؤشر بصفة روتينية في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    dans l'indice du Forum économique mondial de 2007, le Danemark figure à la 63e place. UN أما في مؤشر المنتدى الاقتصادي العالمي عن عام 2007، فيأتي ترتيبنا في المرتبة 63.
    En 1997, l'Uruguay occupait en Amérique latine la troisième place dans l'indice de développement humain et possédait le plus faible taux de pauvreté. UN في عام 1997 احتلت أوروغواي المركز الثالث بين دول أمريكا اللاتينية في مؤشر التنمية البشرية، وكان لديها أدنى مستوى من الفقر.
    Il n'a été fait mention nulle part du fait que, dans l'indice de vulnérabilité, Antigua-et-Barbuda se situe dans le peloton de tête en raison, notamment, de la fréquence avec laquelle les cyclones frappent notre État, composé de deux îles jumelles, et menace les rives qui nous sont si chères. UN ولم يأت على اﻹطلاق ذكر للحقيقة التي تؤكد أن أنتيغوا وبربودا تحتل في مؤشر الضعف مكانة عالية جدا، تعزى جزئيا إلى تكرار هبوب العواصف على دولتنا ذات الجزيرتين وتهديدها لشواطئنا الجميلة.
    Comme le sait l'Assemblée, sur les 36 pays les plus pauvres du monde, d'après la classification établie par le Programme des Nations Unies pour le développement dans l'indice du développement humain, 29 sont situés en Afrique. UN وكما تعرف الجمعية، وحسب تصنيف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤشر التنمية البشرية، فإن البلدان اﻟ ٣٦ اﻷفقر في العالم، تضم ٢٩ بلدا في أفريقيا.
    dans l'indice du développement humain, Sri Lanka figure parmi les principaux pays en développement, mais il a été traumatisé par des tensions ethniques que les forces terroristes et chauvinistes ont maintenues à un niveau anormalement élevé. UN وتحتل سري لانكا مركزا متقدما بين البلدان النامية في مؤشر التنمية البشرية، ولكن التوترات اﻹثنية التي تواصل إبقاء حدتها بصورة غير طبيعية قوى اﻹرهاب والتعصب، تسبب لنا أضرارا جسيمة.
    En 2013, il est passé de la dixième à la quatrième place dans l'indice de transparence de l'aide de Publish What You Fund. UN وفي عام 2013، تحسن ترتيب البرنامج الإنمائي، من العاشر إلى الرابع، في مؤشر شفافية المعونة المسمى " أنشر ما تموِّل " .
    Pour rendre compte de ces influences on a retenu après analyse de corrélation trois éléments déterminants à intégrer dans l’indice composite, à savoir : diversification des exportations, circulation des capitaux et vulnérabilité aux catastrophes naturelles évaluée par rapport au pourcentage de la population touchée par ces catastrophes. UN واختيرت، بالاستناد إلى تحليل الارتباط، ثلاثة عناصر حيوية تعبر عن تلك العوامل المؤثرة، ﻹدراجها في الرقم القياسي المركب، وهي تنويع الصادرات، والانفتاح على رؤوس اﻷموال، والتعرض للكوارث الطبيعية معبرا عنه بالنسبة المئوية للسكان المتأثرين بالكوارث الطبيعية.
    Cela est dû au fait que, plus le niveau absolu des exportations d'un bénéficiaire est élevé, plus son rang dans l'indice de développement remonte Voir " Examen des politiques commerciales, Union européenne " , rapport du secrétariat de l'Organisation mondiale du commerce (WT/TPR/S/3, p. 37), juin 1995. UN والسبب في ذلك أنه كلما ارتفع المستوى المطلق لصادرات مستفيد ما، ارتفعت مرتبته في الرقم القياسي للتنمية)٢٢(.
    Bien que les phénomènes climatiques extrêmes soient déjà inclus dans l'indice de vulnérabilité économique, le lien entre les changements climatiques et les catastrophes naturelles pourrait être renforcé en raffinant l'élément catastrophes naturelles de l'indice. UN 38 - وفي حين أن مؤشر الضعف الاقتصادي يتناول بالفعل الأحداث الشديدة الوطأة ذات الصلة بالمناخ، يمكن تعزيز الصلة بين التغيير المناخي والكوارث الطبيعية من خلال صقل عنصر الكوارث الطبيعية في الرقم القياسي.
    De tels renseignements concrets devraient figurer dans l'indice. UN فهذه معلومات عملية ينبغي إدراجها في المؤشر.
    Le Bélarus est devenu un fournisseur régional et international important de services TIC et occupe une place de choix dans l'indice de développement des TIC. UN وأشار إلى أن بيلاروس أصبحت مورّدا إقليميا ودوليا رئيسيا لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي تحتل مكانة رائدة في المؤشر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Comme le montre la figure II, les taux de rendement relevés pour 9 des 10 périodes de 1 an à 10 ans allant jusqu'au 31 mars 2010 ont été supérieurs au taux de rendement des valeurs comprises dans l'indice de référence. UN وكما يبين الرسم البياني أدناه، تجاوز أداء الصندوق معدل العائدات الوارد في المؤشر المرجعي في تسع فترات من أصل فترات السنوات العشر المنتهية في 31 آذار/مارس 2010.
    Aux Philippines, par exemple, l'alimentation compte pour 50 % dans l'indice des prix à la consommation (IPC), l'énergie pour 7 % seulement; en Inde, l'alimentation représente 46 % de l'IPC; en Indonésie 42 % et en Chine 33 %. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، تمثل الأغذية 50 في المائة من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، في حين لا تتجاوز الطاقة 7 في المائة منه؛ وفي الهند، تمثل الأغذية 46 في المائة من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك؛ وفي إندونيسيا 42 في المائة؛ وفي الصين 33 في المائة.
    a) L'intégration des listes de produits retenues pour les enquêtes sur la consommation par le PCI dans l'indice national des prix à la consommation; UN (أ) إدماج قوائم المنتجات الاستهلاكية التي يضعها برنامج المقارنات الدولية في الأرقام القياسية الوطنية لأسعار الاستهلاك؛
    Il faudrait aussi qu'il mette pleinement à profit les données internationales, aisément accessibles, sur les vulnérabilités, les besoins de développement et les politiques d'intervention intéressant les petits États insulaires en développement, notamment les indicateurs pertinents utilisés dans l'indice de vulnérabilité économique élaboré par le Comité des politiques de développement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يستفيد بالكامل أيضا من البيانات الدولية المتاحة بسهولة عن أوجه الضعف، والحاجات الإنمائية والاستجابات السياساتية ذات الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المؤشرات المناسبة المستخدمة في الدليل القياسي للضعف الاقتصادي الذي وضعته لجنة السياسات الإنمائية.
    La performance du portefeuille d'actions de la Caisse (rendement moyen de 9,8 %) a surpassé celle des valeurs comprises dans l'indice MSCI AC World Index (9 %), avec un taux de volatilité très nettement inférieur (13,1 % contre 13,4 %). UN 47 - وعلى مستوى فئات الأصول، فاق أداء حافظة أسهم الصندوق التي بلغت عائداتها 9.8 في المائة عائد مؤشر مورغان ستانلي العالمي البالغ 9.0 في المائة، غير أن نسبة المخاطرة على مستوى حافظة أسهم الصندوق (13.1 في المائة) كانت أفضل بكثير مقارنة بمؤشر مورغان ستانلي العالمي (13.4 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus