"dans l'instruction" - Traduction Français en Arabe

    • في الأمر
        
    • في التعليمات
        
    • في التوجيه
        
    • في التعميم
        
    • وينص التعميم
        
    • المحدد في توجيه
        
    Le BSCI est préoccupé par le fait que cette disposition n'ait pas été énoncée dans le rapport du Secrétaire général sur la gestion des ressources humaines ni explicitée dans l'instruction administrative. UN ويخشى المكتب من ألا يكون هذا البند قد صيغ بطريقة واضحة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية أو لم يصرح به في الأمر الإداري المذكور.
    Le traitement et les indemnités des juges à temps partiel seraient calculés conformément aux principes établis dans l'instruction administrative ST/AI/291/Rev.1 relative aux emplois à temps partiel : UN ويكون تعويض القضاة غير المتفرغين على أساس المبادئ الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالعمل غير المتفرغ. ويشمل ذلك:
    Les consultants relèvent d'une catégorie spéciale, ainsi que spécifié dans l'instruction administrative ST/AI/1999/7. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة خاصة يرد تعريف لها في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    Les motifs régissant la délivrance des visas sont énoncés dans l'instruction consulaire commune. UN ومسوغات منح تأشيرات الدخول موضحة في التعليمات القنصلية المشتركة بشأن تأشيرات الدخول.
    Le Comité consultatif prend note des définitions des consultants et des vacataires données dans l’instruction administrative ST/AI/1999/7. UN ٢١ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بتعريفات الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد الواردة في التوجيه اﻹداري ST/A1/1999/7.
    La mise en oeuvre de ces propositions a démarré le 1er mai 2002 et se poursuit comme indiqué dans l'instruction administrative ST/AI/2002/4. UN ويجري تنفيذ هذه المقترحات اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002، كما هو مبين في التعميم ST/AI/2002/4.
    La disposition figurant dans l'instruction administrative reflétait une pratique établie de longue date au Secrétariat, qui était subordonnée à la disponibilité d'un poste de la classe P-3. UN وقد عبر الحكم الوارد في الأمر الإداري عن ممارسة تتبع منذ أمد بعيد في الأمانة العامة، رهناً بتوفر وظيفة برتبة ف-3.
    Les délais ont été considérablement réduits mais dépassent encore la limite fixée dans l'instruction administrative sur les voyages autorisés. UN ورغم التقليص بشكل كبير من هذا الفارق الزمني، فإنّه لا يزال يتجاوز الحد المنصوص عليه في الأمر الإداري المتعلق بالسفر الرسمي.
    Les procédures disciplinaires générales actuellement en vigueur sont décrites dans l'instruction administrative ST/AI/371. UN وترد إجراءات التأديب العامة الواجبة التطبيق حاليا في الأمر الإداري ST/AI/371.
    Elle a été adoptée en janvier 2003 et est consignée dans l'instruction administrative n° 16 du Directeur général. UN وقد استهلت المرحلة الثانية في كانون الثاني/يناير 2003 ويرد عرض لها في الأمر الاداري رقم 16 الصادر عن المدير العام.
    Elles seront reproduites dans l'instruction administrative relative à l'administration des bureaux locaux qui sera publiée le 1er juin 2005. UN وسترد هذه التعليمات في الأمر التنظيمي المتعلق بإدارة المكاتب الميدانية المقرر صدوره في 1 حزيران/يونيه 2005.
    Les vacataires sont employés aux conditions contractuelles définies dans l'instruction administrative ST/AI/1999/7. UN 7 - يتم اختيار المتعاقدين بموجب شروط تعاقدية موحدة محددة في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    La politique relative aux déplacements dans la région d'une mission est arrêtée dans l'instruction administrative ST/AI/1997/6. UN وترد السياسية العامة المتعلقة بالسفر داخل نطاق البعثات في الأمر الإداري ST/AI/1997/6.
    Les consultants relèvent d'une catégorie spéciale, ainsi que spécifié dans l'instruction administrative ST/AI/1999/7. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة خاصة يرد تعريف لها في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    Les restrictions imposées au recrutement de retraités à des postes de décision seront prises en compte dans l'instruction administrative révisée sur le maintien en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite et l'emploi de retraités en cours d'élaboration. UN ستدرج القيود المفروضة على استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار في الأمر الإداري المنقح الجارية صياغته حاليا والمتعلق بإبقاء المتقاعدين في الخدمة بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة واستخدامهم.
    Cette réserve est augmentée pour atteindre le niveau de 15 % prescrit dans l'instruction administrative ST/AI/284. UN ويجري العمل على زيادة الاحتياطي ليصل إلى المستوى المطلوب وهو 15 في المائة وفقاً لما هو محدد في الأمر الإداري ST/AI/284.
    Dans le cadre des fonctions qui lui ont été confiées en matière de supervision et de contrôle, le Bureau de la gestion des ressources humaines a institué un système de vérifications ponctuelles pour s'assurer que la politique générale et les directives énoncées dans l'instruction administrative sont bien respectées par les divers départements et bureaux. UN وبدأ مكتب إدارة الموارد البشرية، كجزء من وظيفته للرصد والمراقبة، نظاما لاجراء استعراضات بالعينة لضمان امتثال الادارات والمكاتب كل على حدة لسياسة توظيف المتقاعدين وكذلك للقواعد التنظيمية المحددة في الأمر الإداري.
    Les procédures qui régissent ce système sont décrites dans l'instruction administrative du 18 septembre 1995 (ST/AI/411 et Corr.1). UN وترد اﻹجراءات التي تحكم النظام، في التعليمات اﻹدارية المؤرخة ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ ST/AI/411) و Corr.1(.
    Le BSCI a noté avec préoccupation que cette disposition n'était pas énoncée de manière précise dans le rapport du Secrétaire général ni dans l'instruction administrative pertinente. UN وما يشغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو أن هذا الحكم لم يوضَّح جيداً في تقرير الأمين العام أو أنه لم يرد بوضوح في التعليمات الإدارية ذات الصلة.
    Le Comité considère que cette pratique n'est pas conforme aux critères établis dans l'instruction technique no 7 et qu'elle pourrait causer la perte de données essentielles en cas de sinistre. UN ويرى المجلس أن هذه الممارسة لا تتسق مع الاشتراط الوارد في التوجيه التقني رقم 7 ويمكن أن تؤدي إلى فقدان بيانات هامة في حالة وقوع كوارث.
    La mise en oeuvre de ces propositions a démarré le 1er mai 2002 et se poursuit comme indiqué dans l'instruction administrative ST/AI/2002/4. UN ويجري تنفيذ المقترحات اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002 كما هو مبين في التعميم الإداري ST/AI/2002/4.
    7. dans l'instruction administrative ST/AI/293 figurent également les dispositions ci-après concernant le temps accordé sur les heures normales de travail pour les activités de représentation du personnel : UN ٧ - وينص التعميم اﻹداري ST/AI/293 على الشروط التالية لتنظيم الوقت الرسمي الممنوح ﻷنشطة تمثيل الموظفين:
    eo = épaisseur minimale (en mm) spécifiée pour l'acier de référence dans l'instruction de transport en citernes mobiles indiquée dans la colonne 10 de la Liste des marchandises dangereuses et décrite au paragraphe 4.2.4.2.6 ou dans une disposition spéciale indiquée dans la colonne 11 de la Liste des marchandises dangereuses; UN oe = السمك اﻷدنى )مم( في الفولاذ المرجعي، المحدد في توجيه الصهاريج النقالة الواجب التطبيق، والمبين في العمود ٠١ من قائمة البضائع الخطرة، والموصوف في ٤-٢-٤-٢-٦ أو في الحكم الخاص للصهاريج النقالة، المبين في العمود ١١ من قائمة البضائع الخطرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus