"dans l'introduction du" - Traduction Français en Arabe

    • في مقدمة
        
    • من مقدمة
        
    • في القسم الاستهلالي من
        
    • والذي قال إنه
        
    • يتضمن الباب الاستهلالي
        
    • في الجزء التمهيدي من
        
    Il faudrait également mentionner le régionalisme comme facteur contribuant à la fragmentation dans l'introduction du rapport final. UN كما ينبغي أن تُدرج في مقدمة التقرير الختامي إشارة إلى الإقليمية كعامل يسهم في التجزؤ.
    Comme il est mentionné dans l'introduction du présent rapport, l'Assemblée générale des Nations Unies a aussi traité ces questions à ses quarante-sixième et quarante-septième sessions. UN وكما أشير اليه في مقدمة هذا التقرير، فإن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد عالجت أيضا هذه المسائل في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين.
    Les participants ont recommandé que cela soit explicitement mentionné dans l'introduction du Modèle de convention fiscale des Nations Unies. UN وأوصى المشاركون بأن يُشار إلى هذا صراحة في مقدمة اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية.
    Des renseignements sur l'entente sur le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. UN ويمكن الحصول على معلومات عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة من مقدمة هذا التقرير.
    Remplit les fonctions d'un bureau d'études telles que décrites dans l'introduction du Manuel. UN يؤدي وظائف الديوان على النحو الموصوف في القسم الاستهلالي من الدليل.
    Deux délégations ont demandé des éclaircissements à l'Inspecteur sur sa remarque, dans l'introduction du Rapport, relative à une < < ingérence > > du secrétariat qui aurait contribué à retarder la finalisation du document. UN 37 - طلب اثنان من الوفود إيضاحات من المفتش بشأن " تدخل " الأمانة الذي أشار إليه في تقريره، والذي قال إنه أخر أيضاً إنجاز التقرير.
    a) Il faudrait expliquer plus précisément dans l'introduction du commentaire pourquoi le Guide consacre un chapitre distinct au système de registre, quelle est la différence entre droit réel et droit personnel, et pourquoi le système de registre est un mécanisme important pour signaler l'existence potentielle de droits sur des biens; UN (أ) ينبغي أن يتضمن الباب الاستهلالي للتعليق شرحا أكثر منهجية لسبب احتواء الدليل على فصل مستقل يعالج نظام السجل، والفارق بين حقوق الملكية والحقوق الشخصية، والسبب في أن نظام السجل آلية هامة لبيان ما يحتمل وجوده من حقوق في الموجودات؛
    Cet exercice de transparence et d'analyse est surtout visible dans l'introduction du rapport annuel. UN وتتجلى هذه الممارسة في الشفافية والتحليل في مقدمة التقرير بشكل خاص.
    :: Les informations figurant dans l'introduction du rapport annuel du Conseil sont beaucoup plus détaillées et celle-ci a pratiquement doublé au cours de ces deux dernières années; UN :: الزيادة الملحوظة في التفاصيل المدرجة في مقدمة التقرير السنوي التي تضاعفت تقريبا في العامين الأخيرين؛
    Ces informations ont été tirées de diverses sources secondaires, comme il est indiqué dans l'introduction du présent rapport. UN وقد وُجدت هذه المعلومات في مصادر ثانوية شتى أشير إليها في مقدمة التقرير. إثيوبيا
    La présence, dans l'introduction du rapport, d'une brève évaluation analytique du travail accompli par le Conseil de sécurité marque une évolution très positive. UN وإدراج تقييم تحليلي مختصر لعمل مجلس الأمن في مقدمة التقرير تطور إيجابي جدا.
    Des renseignements sur l'Entente sur le développement de la petite enfance sont incluent dans l'introduction du présent rapport. UN ويمكن الوقوف على اتفاق نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة في مقدمة هذا التقرير.
    Des renseignements sur l'entente pour le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Des renseignements sur l'Entente sur le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. UN كما يمكن الإطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Comme il est indiqué dans l'introduction du présent document, sous < < Champ couvert et méthode suivie > > , elles ont été validées par le Comité. UN وقد تحقق منها المجلس، كما هو مبين في الفرع المتعلق بالنطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    Comme il est indiqué dans l'introduction du présent document, sous < < Champ couvert et méthode suivie > > , le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous. UN وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصياته الواردة فيما يلي، كما جاء شرحه في قسم النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    Remplit les fonctions d'un adjoint, telles que décrites dans l'introduction du Manuel. UN يؤدي وظائف النائب على النحو الموصوف في القسم الاستهلالي من الدليل.
    Remplit les fonctions d'un chef de département ou de bureau, telles qu'elles sont décrites dans l'introduction du Manuel. UN يؤدي وظائف رئيس اﻹدارة/المكتب على النحو الموصوف في القسم الاستهلالي من الدليل.
    37. Deux délégations ont demandé des éclaircissements à l'Inspecteur sur sa remarque, dans l'introduction du Rapport, relative à une < < ingérence > > du secrétariat qui aurait contribué à retarder la finalisation du document. UN 37- طلب اثنان من الوفود إيضاحات من المفتش بشأن " تدخل " الأمانة الذي أشار إليه في تقريره، والذي قال إنه أخر أيضاً إنجاز التقرير.
    a) Il faudrait expliquer plus précisément dans l'introduction du commentaire pourquoi le Guide consacre un chapitre distinct au système de registre, quelle est la différence entre droit réel et droit personnel, et pourquoi le système de registre est un mécanisme important pour signaler l'existence potentielle de droits sur des biens; UN (أ) ينبغي أن يتضمن الباب الاستهلالي للتعليق شرحا أكثر منهجية لسبب احتواء الدليل على فصل مستقل يعالج نظام السجل، والفارق بين حقوق الملكية والحقوق الشخصية، والسبب في أن نظام السجل آلية هامة لبيان ما يحتمل وجوده من حقوق في الموجودات؛
    Il a été rappelé au Groupe de travail que toute décision à cet égard devrait être dûment reflétée dans le glossaire figurant dans l'introduction du projet de guide. UN واسترعي انتباه الفريق العامل إلى أن أي قرار بهذا الشأن لا بد أن يتبدى على نحو دقيق في المسرد الوارد في الجزء التمهيدي من مشروع الدليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus