"dans l'ouest de l'" - Traduction Français en Arabe

    • في غرب
        
    • في غربي
        
    Des empiètements territoriaux similaires se sont produits dans la zone de Badmé dans l'ouest de l'Érythrée. UN وحدثت انتهاكات مماثلة أخرى لأراضي إريتريا، في مناطق بادمي في غرب إريتريا.
    C'est du Soudan qu'ont continué de venir le plus grand nombre de réfugiés de la région, qui se sont rendus principalement dans l'ouest de l'Éthiopie et en Ouganda. UN واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا.
    Des plans ont été faits en vue d'activités du même type pour les réfugiés vivant dans l'ouest de l'Éthiopie. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    Elle est située dans l'ouest de l'Afrique centrale, sur le golfe de Guinée d'où elle tire son nom. UN وهي تقع في غربي أفريقيا الوسطى في خليغ غينيا، الذي سُمِّيَت على اسمه.
    En revanche, c'est dans l'ouest de l'Anatolie que l'on trouve le taux de fécondité le plus bas (2). UN ومن جهة أخرى يوجد في غربي الأناضول أدنى معدل للخصوبة إذ يبلغ 2 فقط.
    Ils concernent des membres du groupe ethnique Oromo qui étaient soupçonnés d'avoir participé aux activités du Front de libération Oromo et auraient été arrêtés à Addis-Abeba ou auraient disparu du camp de détention militaire de Huso, dans l'ouest de l'Éthiopie. UN ويدّعى أنه قُبض عليهم في أديس أبابا أو اختفوا من معسكر هوسو العسكري للاعتقال في غرب إثيوبيا.
    Il a noté l'absence de référence aux chiites ismaéliens et à la communauté musulmane des Ahl-e-Hagh implantée dans l'ouest de l'Iran. UN ولاحظ عدم وجود أي إشارة إلى الشيعيين الاسماعيليين وإلى طائفة أهل الحق اﻹسلامية المركزة في غرب إيران.
    La demande porte sur une étendue totale de 3 000 kilomètres carrés située dans l'ouest de l'océan Pacifique. UN ويغطي الطلب مساحة إجمالية تبلغ 000 3 كيلومتر مربع، تقع في غرب المحيط الهادئ.
    L'Ordre administre des écoles dans l'ouest de l'Afghanistan pour 20 000 enfants, dont 40 % sont des filles. UN وتدير المنظمة بعض المدارس في غرب أفغانستان لتعليم000 20 طفل، تشكل نسبة البنات 40 في المائة منهم.
    Les États-Unis sont engagés pour préserver la démocratie dans l'ouest de l'Angola. Open Subtitles امريكا ملتزمة بالحفاظ على الديموقراطية في غرب انغولا
    dans l'ouest de l'Inde, 30% des puits ont été abandonnés. Open Subtitles في غرب الهند ثلاثون بالمئة من اللآبار باتت تعاني من الجفاف
    Les plus grandes étendues sont dans les eaux de Shark Bay, dans l'ouest de l'Australie. Open Subtitles تَنْمو المساحة الأكبر من المروج الخضراءُ في المياهِ الضحلةِ في خليجِ القرشِ، في غرب أستراليا.
    dans l'ouest de l'Australie, les dauphins ont entrepris une mission encore plus ardue. Open Subtitles في غرب أستراليا هذه الدلافينِ واجهتْ تحدي قاسى جداً.
    5. dans l'ouest de l'Afrique, ce sont la Mauritanie et le Sénégal qui ont été le plus durement touchés. UN ٥ - وأشد البلدان تأثرا في غرب افريقيا كانتا موريتانيا والسنغال.
    134. Sixième objectif : atténuer la dégradation de l'environnement et remettre en état les zones dégradées autour des installations des réfugiés dans l'ouest de l'Ethiopie. UN 134- الهدف السادس: الحد من التدهور البيئي وإصلاح المناطق المتدهورة حول مستوطنات اللاجئين في غرب إثيوبيا.
    Les troupes éthiopiennes ont également perpétré des crimes analogues en incendiant quasiment toutes les huttes à Guluj et Omhajer dans l'ouest de l'Érythrée. UN وارتكبت القوات الإثيوبية جرائم مماثلة، بإضرام النار في جميع الأكواخ المعدة للسكن تقريبا في غولوج وأم هاجر في غرب إريتريا.
    Réfugiés dans l'ouest de l'Amérique latine UN اللاجئون في غرب أمريكا اللاتينية
    Une initiative interorganisations portant sur plusieurs années et visant à remettre en état l'environnement dans les anciennes zones d'accueil de réfugiés a été lancée dans l'ouest de l'Éthiopie. UN وأطلقت مبادرة مشتركة بين الوكالات تمتد لعدة سنوات من أجل إصلاح البيئة في المناطق التي كانت تستضيف اللاجئين سابقا في غرب إثيوبيا.
    Les stocks d'armes des pirates qui sévissent dans l'ouest de l'océan Indien et dans le golfe d'Aden en sont un bon exemple. UN وتمثل الترسانات التي بحوزة القراصنة الذين ينشطون في غربي المحيط الهندي وخليج عدن برهاناً على ذلك.
    Grâce au calme relatif qui régnait dans l'ouest de l'Afghanistan et à l'adoption du programme d'ensemble de rapatriement, un plus grand nombre de ceux qui étaient en République islamique d'Iran ont pu rentrer au cours de l'année 1993. UN وقد أدى الاستقرار النسبي في غربي أفغانستان والعمل بمجموعة اجراءات الاعادة للوطن الى تمكين أعداد أكبر من اللاجئين من العودة من جمهورية ايران الاسلامية خلال عام ٣٩٩١.
    Des groupes de Chypriotes turcs se sont rendus une fois à la mosquée de Hala Sultan près de Larnaca dans le sud et deux fois à Kokkina dans l'ouest de l'île en passant par le sud. UN وسافرت مجموعات من القبارصة الأتراك في مناسبة واحدة إلى مسجد هالا سلطان بالقرب من لارنكا في الجنوب، ومرتين عن طريق الجنوب إلى كوكينا في غربي الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus