Les lignes directrices représentant un pas dans la bonne direction et elle devraient être étendues. | UN | وأضاف أن المبادئ التوجيهية تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح وينبغي مواصلة تطويرها. |
La résolution relative aux petits territoires, en particulier, représente un pas dans la bonne direction. | UN | وكان القرار المتعلق باﻷقاليم الصغيرة يشكل بصفة خاصة خطوة في الاتجاه الصحيح. |
L’introduction à l’article 48 d’une obligation de négocier avant de recourir à des contre-mesures semble être un pas dans la bonne direction. | UN | ولهذا يبدو أن تضمين المادة ٤٨ التزاما بالتفاوض قبل اللجوء إلى التدابير المضادة، هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Une évaluation d'ensemble nous permet d'affirmer que le processus de paix progresse au Guatemala et avance dans la bonne direction. | UN | ويتيح لي التقييم العام للحالة الفرصة ﻷن أعلن أن عملية السلام في غواتيمالا لا تسير قدما في الاتجاه الصحيح. |
Consacrer aux méthodes de travail un chapitre dans le rapport annuel et une section correspondante dans son introduction ne constitue qu'un pas dans la bonne direction. | UN | إن إدراج فصل عن طرائق العمل في التقرير السنوي وجزء ذي صلة بذلك في المقدمة ما هو إلا خطوة في الاتجاه السليم. |
Un pas dans la bonne direction a été fait avec l'adoption des résolutions qui existent déjà sur cette question. | UN | وأشار إلى أن القرارات التي اتخذت حتى اﻵن فيما يتصل بهذه المسألة تعد خطوات في الاتجاه الصحيح. |
Ce programme représente un grand pas dans la bonne direction. | UN | ويعد هذا البرنامج خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. |
Le Conseil a estimé que les pourparlers d’Achgabat constituaient un pas dans la bonne direction. | UN | ورأى أعضاء المجلس أن محادثات عشق أباد تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Ils estimaient que le projet de redéfinition des processus était utile et qu'il constituait un pas dans la bonne direction. | UN | وذكر ممثلو هيئات الإدارة أن خطة إعادة الهندسة هي خطة مفيدة، وأنها تمثل خطوة ممتازة في الاتجاه الصحيح. |
La récente conférence ministérielle du Programme des Nations Unies pour le développement a représenté un pas dans la bonne direction. | UN | وقال إن المؤتمر الوزاري الذي عقده مؤخرا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كان خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Les mesures préventives et les sanctions signalées dans le rapport qui reflète une approche multidisciplinaire, sont autant de pas dans la bonne direction. | UN | وقالت إن التدابير الوقائية والعقابية المبينة في التقرير، والتي تعكس بعداً متعدد الجوانب، تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Bien que cela n'ait pas été le cas, le Koweït considère cette visite comme un pas dans la bonne direction. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك لم يحدث، فإن الكويت تنظر إلى الزيارة على أنها خطوة في الاتجاه الصحيح. |
D'une façon plus générale, un recours accru à l'Article 65 de la Charte serait un premier pas dans la bonne direction. | UN | وعلى سبيل التوسع في التفسير يمكن أن يشكل التطبيق الأكمل لأحكام المادة 65 من الميثاق خطوة أولى في الاتجاه الصحيح. |
Toutefois, des progrès notables ont été réalisés dans la bonne direction. | UN | ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم ملموس في الاتجاه الصحيح. |
Je suis convaincue que cette réunion représente un pas important dans la bonne direction. | UN | وأعتقد أن اجتماعنا هذا اليوم سيكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
À notre avis, l'action menée par le Président Abbas pour instaurer l'unité nationale va dans la bonne direction. | UN | ونرى أن جهود الرئيس عباس لتحقيق وحدة وطنية على هذا الأساس سوف تشكل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
C'était un signe encourageant de plus qui montrait que les travaux allaient dans la bonne direction et étaient largement applicables aux scientifiques. | UN | ولعل ذلك تشجيعاً آخر بأن هذا العمل هو في الاتجاه الصحيح وينطبق بشكل واسع على العاملين في المجال العلمي. |
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction. | UN | وأتجرأ على القول، بناء على الاجتماعات المشتركة التي عقدت أمس، إنني أعتقد أننا نحرز تقدما في الاتجاه الصحيح. |
La neuvième Conférence ministérielle de l'OMC est allée dans la bonne direction. | UN | وقد تحرك المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في الاتجاه السليم. |
La saison 3 commence lorsque nous sommes dans la bonne direction. | Open Subtitles | الفصل الثالث بدأ معنا ونحن متقدمون في الطريق الصحيح |
La Conférence de Kaboul a représenté une avancée majeure dans la bonne direction. | UN | ولقد كان مؤتمر كابول خطوة رئيسية في هذا الاتجاه. |
La résolution adoptée à la quarante-septième session de l'Assemblée générale est un premier pas, si timide soit-il, dans la bonne direction. | UN | إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح. |
L'intégration de la Déclaration dans l'ordre juridique interne de certains pays, tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur, est un pas dans la bonne direction. | UN | ومما يمثل خطوة إلى الأمام إدراج الإعلان في القانون المحلي لبعض البلدان، مثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور. |
Nous partageons cet avis, et nous pensons que cette démarche va dans la bonne direction. | UN | ونحن نتفق مع ذلك الرأي، ونعتقد أن العملية سائرة في ذلك الاتجاه. |
Cette continuité, nous l'espérons, devrait permettre d'accélérer nos travaux dans la bonne direction. | UN | وإن هذه الاستمرارية ستمكننا دون شك من تسريع عملنا والحفاظ عليه في المسار الصحيح. |
La Malaisie considère cette visite comme une mesure positive dans la bonne direction et l'encourage, ainsi que tous les autres acteurs internationaux influents, à ne ménager aucun effort pour sortir de l'impasse actuelle. | UN | وتعتبر ماليزيا الزيارة خطوة إيجابية في الوجهة الصحيحة وهي تشجعه هو وغيره من اﻷطراف الفاعلة الدولية ذات النفوذ على عدم ادخار أي جهد للخروج من الطريق المسدود الحالي. |
J'allume la tondeuse et la pousse dans la bonne direction. | Open Subtitles | بعد أن أشغلها لها وأضعها على المسار الصحيح |
Les gars, vous êtes déjà dans la bonne direction, et vous êtes plus proches que les gardes-côtes. | Open Subtitles | حسناً يا رفاق، إنّكما مُتوجّهان في الإتجاه الصحيح بالفعل، وأنتما أقرب إليهما من خفر السواحل. |
La référence expresse à la Charte, dans le projet d'article 66, va également dans la bonne direction. | UN | كما أن الإشارة المحددة إلى الميثاق في مشروع المادة 66 تشكل هي الأخرى خطوة بالاتجاه الصحيح. |
L'évolution récente semble marquer des points dans la bonne direction. | UN | وقد تؤدي التطورات اﻷخيرة الى تلك المرحلة. |
Je terminerai en disant que l'inscription récente du Libéria en tant que cinquième pays à l'ordre du jour de la Commission est un grand pas dans la bonne direction, consistant à inscrire certains aspects de la situation d'un pays et de définir un mandat ciblé conformément à la demande du gouvernement concerné. | UN | وختاماً، نودّ أن نقول إنّ إدراج ليبريا مؤخراً لتكون البلد الخامس في جدول أعمال اللجنة كان خطوة هامَّة في الاتّجاه الصحيح نحو إدراج بلد جديد بصورة جزئية، وبولاية محدودة، بناءً على طلب الحكومة المعنية. |
Elle pourrait avoir un petit coup de pouce dans la bonne direction. | Open Subtitles | هي يُمْكِنُ أَنْ تَستعملَ a دفع صَغيرة في الإتّجاهِ الصحيحِ. |