"dans la catégorie des services" - Traduction Français en Arabe

    • في فئة الخدمات
        
    • من فئة الخدمات
        
    • وفي فئة الخدمات
        
    • لفئة الخدمات
        
    • أما بالنسبة لموظفي فئة الخدمات
        
    • بفئة الخدمات
        
    • على مستوى فئة الخدمات
        
    • في فئة الخدمة
        
    • وعلى مستوى فئة الخدمات
        
    La moyenne mensuelle effective était de 41 postes vacants dans la catégorie des administrateurs et de 13 postes vacants dans la catégorie des services généraux, ce qui a entraîné des économies au titre de cette rubrique. UN وبلغ متوسط الشغور الفعلي 41 وظيفة في الفئة الفنية و 13 في فئة الخدمات العامة، مما أسفر عن وفورات تحت هذا البند.
    Cette évolution a coïncidé avec une réduction, de 56 % à 39,6 %, du nombre de fonctionnaires recrutés dans la catégorie des services généraux et dans les catégories apparentées. UN وقد واكب هذا انخفاض في التعيينات في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها من 56 في المائة إلى 39.6 في المائة.
    Sur la base de ces taux, on avait prévu une moyenne mensuelle de 64 postes vacants dans la catégorie des administrateurs et de 75 postes vacants dans la catégorie des services généraux. UN وفي ضوء هذه المعدلات المسقطة للشواغر، كان ما متوسطه 64 وظيفة، في الفئة الفنية و 65 وظيفة في فئة الخدمات العامة سيظل شاغرا في أثناء السنة.
    dans la catégorie des services généraux, trois agents ont été engagés pour fournir des services d'appui. UN وكان من بين الموظفين من الرتب الأخرى ثلاثة من موظفي الدعم من فئة الخدمات العامة.
    Ce montant est calculé sur la base de 30 mois de travail dans la catégorie des services généraux; UN وقد حددت قيمة هذا الاعتماد على أساس ٢,٥ من سنوات العمل لموظفين من فئة الخدمات العامة؛
    dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées, 326 femmes ont été recrutées, soit 51,3 % de l'ensemble du personnel recruté. UN وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، كان عدد النساء من مجموع الموظفين المعينين 326 أو 51 3 في المائة.
    dans la catégorie des services généraux, la moyenne d'âge des hommes est inférieure d'un an à celle des femmes. UN وبالنسبة لفئة الخدمات العامة، يقل متوسط عمر الموظفين بقرابة السنة عن عمر الموظفات.
    Cette indemnité n'est pas versée aux fonctionnaires recrutés localement dans le secteur de la mission dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées. UN وقالت إن بدل اﻹقامة في البعثة لا يدفع للموظفين الذين يوظفون محليا من منطقة البعثة في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    De même, la proportion de femmes recrutées dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées est passée de 56 % à 43 %. UN وبالمثل، انخفض عدد اﻹناث الموظفات في فئة الخدمات والفئات ذات الصلة من ٦٥ في المائة إلى ٣٤ في المائة.
    Par catégorie, les cessations de service se répartissent comme suit : 6 % dans la catégorie des directeurs et des fonctionnaires de rang supérieur, 27,7 % dans la catégorie des administrateurs et 65,3 % dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées. UN وإذا وُزعت تلك الحالات حسب الفئة، يتضح أن نسبة 6 في المائة كانت في فئة المديرين وما فوقها، و 27.7 في المائة في الفئة الفنية، و 65.3 في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Par catégorie, les cessations de service se répartissent comme suit : 5,9 % dans la catégorie des directeurs et des fonctionnaires de rang supérieur, 31,3 % dans la catégorie des administrateurs et 61,4 % dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées. UN وإذا وُزعت تلك الحالات حسب الفئة، يتضح أن نسبة 5.9 في المائة كانت في فئة المديرين وما فوقها، و 31.3 في المائة في الفئة الفنية، و 61.4 في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Par catégorie, les cessations de service se répartissent comme suit : 7 % dans la catégorie des directeurs et des fonctionnaires de rang supérieur, 31,1 % dans la catégorie des administrateurs et 59,9 % dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées. UN وإذا وُزعت تلك الحالات حسب الفئة، يتضح أن نسبة 7 في المائة كانت في فئة المديرين وما فوقها، و 31.1 في المائة في الفئة الفنية، و 59.9 في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    13. C'est dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées que travaillent la plupart des femmes employées par les organismes des Nations Unies. UN ٣١ - تعمل معظم النساء العاملات في منظومة اﻷمم المتحدة في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Le recrutement dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées de 1987 à 1989 a représenté 66 % du total. UN ومن الناحية اﻷخرى، كان التوظيف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة يمثل في الفترة من عام ٧٨٩١ إلى عام ٩٨٩١ نسبة ٦٦ في المائة من إجمالي التوظيف.
    — 20 recours exercés dans des cas de postes initialement classés dans la catégorie des services généraux, à l'ONUST UN - ٠٢ دعوى استئنافية فيما يتعلق بتصنيف أولي لوظائف من فئة الخدمات العامة في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
    De plus, compte tenu des considérations exposées plus haut et du nombre de postes d'agent des services généraux (18) que compte déjà le tableau d'effectifs actuel, il ne recommande pas l'acceptation de la proposition de création d'un nouveau poste dans la catégorie des services généraux. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء ما تقدم، ومع وجود 18 وظيفة من فئة الخدمات العامة بالفعل في هذا الباب، لا توصي اللجنة بقبول اقتراح انشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة.
    D'autre part, en raison de l'efficacité accrue obtenue grâce à une utilisation généralisée de l'informatique, on propose de supprimer six postes dans la catégorie des services généraux. UN علاوة على ذلك، ونظرا لازدياد الفعالية الذي يرجع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات بدرجة أكبر، فقد اقترح إلغاء 6 من وظائف من فئة الخدمات العامة.
    dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées, 334 femmes ont été recrutées, soit 54 % de l'ensemble du personnel recruté. UN وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، كان عدد النساء من مجموع الموظفين المعينين 334 موظفة أو 54.0 في المائة.
    dans la catégorie des services généraux, la moyenne d'âge des hommes est inférieure d'environ quatre mois à celle des femmes. UN وفي فئة الخدمات العامة، يقل متوسط عمر الموظفين بزهاء 4 أشهر عن عمر الموظفات.
    Dans la catégorie des agents de sécurité, les hommes ont en moyenne six ans de plus que les femmes, l'écart tombant à 0,4 an dans la catégorie des services généraux. UN وبالنسبة لفئة الخدمات العامة، يزيد متوسط عمر الموظفين بـ 0.4 سنوات عن عمر الموظفات.
    dans la catégorie des services généraux, la moyenne d'âge des hommes est inférieure d'environ 16 mois à celle des femmes. UN أما بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، فيقل متوسط عمر الموظف بنحو 16 شهرا عن متوسط عمر الموظفة.
    En outre, 25 % en moyenne du personnel de tous les autres groupes professionnels de l'ensemble du Secrétariat, y compris dans la catégorie des services généraux et dans les catégories apparentées, suivront une formation ou seront recyclés, sous une forme ou sous une autre, dans des domaines fonctionnels ou techniques. UN وفضلا عن ذلك، سيتلقى ٢٥ في المائة من الموظفين في جميع المجموعات المهنية اﻷخرى في المتوسط، على نطاق اﻷمانة العامة، بما في ذلك الموظفين بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، شكلا ما من أشكال التدريب أو إعادة التدريب على المعارف الفنية أو التقنية.
    29.23 Le montant demandé (20 900 dollars) représente environ quatre mois de travail de personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), dans la catégorie des services généraux (remplacement de fonctionnaires en congé de longue maladie et personnel d’appoint pour les périodes de pointe). UN ٢٩-٢٣ مطلوب مبلغ قدره ٩٠٠ ٢٠ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة وسيغطي تكاليف أربعة أشهر عمل تقريبا على مستوى فئة الخدمات العامة للاستعاضة عن موظفين متغيبين في إجازة مرضية ممددة وأثناء فترات ذروة حجم العمل.
    Les candidats à des postes de début de carrière dans la catégorie des services généraux et catégories apparentées sont également sélectionnés à partir des fichiers. UN ويُختار أيضا المرشحون لوظائف المبتدئين في فئة الخدمة العامة والفئات ذات الصلة.
    dans la catégorie des services généraux, il est proposé de créer deux nouveaux postes. Le premier se rattache à des fonctions liées à l'installation dans les nouveaux locaux et à la gestion de ces derniers. Le nouveau bâtiment étant très éloigné du centre-ville, il est nécessaire de recruter un chauffeur supplémentaire pour assurer le transport des personnes et des marchandises. UN 49 - وعلى مستوى فئة الخدمات العامة يُقترح إنشاء وظيفتين جديدتين، تتعلق إحداهما بالانتقال إلى مقر العمل الجديد وتشغيله حيث يقتضي الوصول إلى مكان المقر الجديد الذي يبعد كثيرا عن وسط المدينة، تعيين سائق إضافي لنقل الأشخاص والبضائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus