"dans la coordination des" - Traduction Français en Arabe

    • في تنسيق
        
    • في التنسيق بين
        
    • في مجال تنسيق
        
    • تنسيق المفاوضات
        
    • في أعمال التنسيق بين
        
    Il joue un rôle important dans la coordination des efforts que déploie la communauté internationale pour que les travaux de la Conférence progressent. UN كما أنه يضطلع بدور هام في تنسيق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تيسير إحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    L'ONU devrait aussi jouer un rôle plus important dans la coordination des efforts de reconstruction en Afghanistan. UN وينبغي للأمم المتحدة كذلك أن تتولى دورا أكبر في تنسيق جهود إعادة البناء في أفغانستان.
    Il lui paraîtrait utile de savoir de quelle autorité jouit cette Commission et quel rôle elle joue dans la coordination des travaux des divers ministères. UN وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات.
    Le système des Nations Unies pourrait aussi intervenir davantage dans la coordination des différents acteurs extérieurs. UN كما يُبرز دورا أكبر من ذلك للأمم المتحدة في التنسيق بين الجهات الفاعلة الخارجية المتعددة.
    Enfin, je tiens à réitérer la nécessité d'une coopération plus étroite dans la coordination des activités en matière de suppression de l'offre et de réduction de la demande aux niveaux sous-régional, régional et international. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا على ضرورة إقامة تعاون أوثق في مجال تنسيق الجهود الرامية إلى إيقاف العرض وخفض الطلب على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    Le CAC devrait jouer un rôle pivot dans la coordination des efforts des organismes des Nations Unies. UN وينبغي أن تقوم لجنة التنسيق اﻹدارية بدور محوري في تنسيق جهود منظومة اﻷمم المتحدة.
    Convaincue que le Centre pour les droits de l'homme devrait jouer un grand rôle dans la coordination des activités consacrées aux droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضطلع بدور هام في تنسيق الاهتمام على صعيد المنظومة بحقوق اﻹنسان،
    En outre, le Représentant spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires a joué un rôle efficace dans la coordination des efforts humanitaires. UN كما قام الممثل الخاص لﻷمين العام للشؤون الانسانية بدور فعال في تنسيق العمليات الانسانية.
    En Sierra Leone et au Rwanda, le PNUD a joué un rôle de premier plan dans la coordination des efforts humanitaires de plusieurs donateurs en 1993. UN وفي سيراليون ورواندا، اضطلع البرنامج بدور قيادي في تنسيق الجهود اﻹنسانية التي بذلها مختلف المانحين في عام ١٩٩٣.
    La communauté internationale joue un rôle substantiel dans la coordination des efforts civils en Afghanistan. UN إن المجتمع الدولي يؤدي دوراً كبيراً في تنسيق الجهود المدنية المبذولة في أفغانستان.
    Il a également joué un rôle actif dans la coordination des activités tant au sein du système des Nations Unies qu'avec d'autres parties prenantes. UN كما اضطلع المكتب بدور نشط في تنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها ومع أصحاب المصلحة المعنيين، على حد سواء.
    Le système des Nations Unies pourrait aussi intervenir davantage dans la coordination des différents acteurs extérieurs. UN كما يشير إلى أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أكبر في تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الخارجية المتعددة.
    Dans ce contexte, on a réaffirmé le rôle qui devait être celui de l'Organisation des Nations Unies dans la coordination des efforts déployés par les partenaires internationaux dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي هذا السياق، أعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في تنسيق جهود الشركاء الدوليين المعنيين بإصلاح قطاع الأمن.
    À cet égard, l'Organisation des Nations Unies a un rôle décisif à jouer dans la coordination des efforts en vue de l'obtention de résultats concrets. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأمم المتحدة القيام بدور حاسم في تنسيق الجهود نحو تحقيق نتائج ملموسة.
    L'atelier annuel concernant les commissions d'enquête a provisoirement été reporté au quatrième trimestre 2010 à cause de délais dans la coordination des instructions permanentes révisées concernant lesdites commissions. UN أرجئت حلقة العمل السنوية لمجلس التحقيق حتى الربع الرابع من عام 2010 مبدئيا، وذلك بسبب التأخير في تنسيق إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة المتعلقة بمجلس التحقيق
    Le système des Nations Unies pourrait aussi intervenir davantage dans la coordination des différents acteurs extérieurs. UN كما يشير إلى أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أكبر في تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الخارجية المتعددة.
    La MANUA continue à jouer un rôle actif dans la coordination des ressources internationales pour aider le Ministère à mener ces initiatives, et encourage la participation de la société civile à ces réformes. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أداء دور نشط في تنسيق الموارد الدولية لمساعدة الوزارة في هذه الجهود، وتدعم إشراك المجتمع المدني في هذه الإصلاحات.
    Les deux jouent un rôle important dans la coordination des réseaux de soutien de la diaspora. UN ويضطلع الاثنان بدور هام في التنسيق بين شبكات الدعم في الشتات.
    Le Ministère des sciences et technologies ne joue qu'un rôle limité dans la coordination des politiques publiques relatives à l'innovation. UN وتقوم وزارة العلم والتكنولوجيا بدور محدود في التنسيق بين السياسات العامة المتعلقة بالابتكارات.
    En outre, bien que l'investissement privé ait été le moteur de l'industrialisation, les pouvoirs publics ont toujours joué un rôle important dans la coordination des décisions d'investissement, afin d'éviter l'établissement d'une concurrence excessive et de capacités excédentaires. UN ومن جهة أخرى، بينما كان الاستثمار الخاص القوة الدافعة للتصنيع، نهضت السياسة دوماً بدور رئيسي في التنسيق بين قرارات الاستثمار تجنباً لحدوث قدر مفرط من التنافس وإفراط في الطاقة اﻹنتاجية.
    Elle est vivement préoccupée par l'aide humanitaire d'urgence et accorde beaucoup d'importance au rôle central, qu'elle appuie, que joue l'ONU dans la coordination des diverses activités d'aide. UN يولي وفد الصين اهتماما كبيرا الى المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ ويعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال تنسيق مختلف أنشطة المساعدة ويؤيده.
    Il s'agit toutefois d'une question de méthode dans l'harmonisation des accords et dans la coordination des différents groupes. UN بيد أن هذه مسألة عامة تتصل بتحقيق التواؤم بين اتفاقات الشراكة الاقتصادية الأفريقية أو تنسيق المفاوضات فيما بين المجموعات.
    Rôle de l'UNICEF dans la coordination des programmes UN مشاركة اليونيسيف في أعمال التنسيق بين الوكالات بشأن البرامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus