"dans la définition de l" - Traduction Français en Arabe

    • في تعريف
        
    • في إطار تعريف
        
    Certains membres de la Commission sont d'avis qu'il serait problématique d'inclure ce genre de situations dans la définition de l'expulsion déguisée. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أنه إدراج هذا النوع من الحالات في تعريف الطرد المقنّع سيثير إشكالاً.
    La différence dans la définition de l'enfant selon qu'il s'agit d'Israël ou des territoires occupés est également préoccupante. UN ومن دواعي القلق أيضاً الاختلاف في تعريف الطفل في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة.
    Il se félicite aussi de l'introduction d'une référence même implicite au dommage dans la définition de l'État lésé. UN وأضاف أنه يحبذ أيضا إيراد إشارة، ولو ضمنية، إلى التعويضات في تعريف الدولة المضرورة.
    On a aussi appuyé l'inclusion, même implicite, d'une référence au dommage dans la définition de l'État lésé. UN وأُعرب أيضا عن التأييد للإشارة، وإن كانت ضمنية، إلى التعويض عن الضرر في تعريف الدولة المضرورة.
    Aujourd'hui encore, des millions d'êtres humains sont soumis à des pratiques qui entrent dans la définition de l'asservissement formulée par l'ONU. UN فحتى اليوم، يتعرض ملايين البشر لممارسات تندرج في إطار تعريف الأمم المتحدة للاسترقاق.
    Une fois que la situation aura été normalisée, le Parlement entend promulguer une définition plus large de la violence qui englobera ses autres formes qui figurent dans la définition de l'OMS. UN وبمجرد أن يصبح الموقف عادياً وتعود الأمور إلى طبيعتها، فإن الهيئة التشريعية تعتزم سَن تعريف أكثر شمولاً للعنف سيشمل الأشكال الأخرى الواردة في تعريف منظمة الصحة العالمية.
    Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de faire figurer certaines pratiques relatives aux employés de maison étrangers dans la définition de l'infraction de traite des êtres humains. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    Selon un autre point de vue, l'inclusion de ce dernier aspect dans la définition de l'expulsion est contestable. UN وشكك رأي آخر في جدوى إدراج الطرد من خلال السلوك في تعريف الطرد.
    S'agissant de l'entrave au bon fonctionnement de la justice, la présentation d'éléments de preuve n'est pas mentionnée dans la définition de l'infraction. UN وفيما يتعلق بعرقلة سير العدالة، لم يرد في تعريف الجريمة ذكر تقديم عناصر الإثبات.
    Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de faire figurer certaines pratiques relatives aux employés de maison étrangers dans la définition de l'infraction de traite des êtres humains. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    Il a donc été suggéré d'intégrer dans la définition de l'indicateur le type des données, ainsi que les protocoles de collecte et les méthodes de traitement. UN وعليه فقد اقتُرح أن يُدمج في تعريف المؤشر نوع البيانات وبروتوكولات جمعها والمنهجية المستعملة في معالجتها.
    Pendant la période à l'examen, des changements sont intervenus dans la définition de l'interdiction de la discrimination énoncée dans la législation slovaque UN في الفترة المشمولة بالدراسة حدث تغيير في تعريف حظر التمييز في تشريعات الجمهورية السلوفاكية
    La Commission a en effet considéré qu'il convenait d'inclure ces deux cas de figure dans la définition de l'< < expulsion > > aux fins du projet d'articles. UN وقد رأت اللجنة بالفعل أن من المناسب إدراج هاتين الحالتين في تعريف " الطرد " لأغراض مشاريع المواد.
    La notion d'< < intention > > est un élément crucial pour déterminer si une réaction à une réserve constitue une objection et cet élément doit figurer dans la définition de l'< < objection > > . UN ومضت قائلة إن مفهوم النية يمثل عاملا رئيسيا في تحديد ما إذا كان ردّ الفعل إزاء تحفظ ما يمثل اعتراضا، وإن هذا ينبغي التعبير عنه في تعريف الاعتراض.
    Dans son analyse des éléments qui devaient figurer dans la définition de l'expression < < cours d'eau international > > , il a insisté sur deux caractéristiques des eaux souterraines. UN وفي معرض تحليله لعناصر المجرى المائي المزمع إدراجها في تعريف ' ' المجرى المائي الدولي``، أكد المقرر الخاص جانبين من جوانب المياه الجوفية.
    L'Organisation mondiale de la santé s'est concentrée sur l'incapacité physique, psychiatrique, intellectuelle et sensorielle dans la définition de l'invalidité. UN 65 - وركّزت منظمة الصحة العالمية في تعريف الإعاقة على الضعف البدني والنفسي والفكري وضعف الإحساس.
    D'autres membres se sont interrogés sur l'utilité que présentait le membre de phrase < < superposée à une couche moins perméable > > dans la définition de l'aquifère. UN وتساءل أعضاء آخرون أيضاً عن جدوى الإبقاء على عبارة " تقع تحتها طبقة أقل إنفاذاً " في تعريف طبقة المياه الجوفية.
    Au contraire, il en découlerait une amélioration considérable de la pertinence de la notion de < < précarité > > dans la définition de l'extrême pauvreté. UN بل على العكس، إن من شأن ذلك أن يعزز بشدة أهمية عنصر " انعدام الأمان الأساسي " في تعريف الفقر المدقع.
    Veiller à inclure les parlementaires dans la définition de l'agent public. UN - التأكد من إدراج البرلمانيين في تعريف الموظفين العموميين.
    La Commission a en effet considéré qu'il convenait d'inclure ces deux cas de figure dans la définition de l'< < expulsion > > aux fins du projet d'articles. UN وبالفعل، فقد رأت اللجنة أن من المناسب إدراج هاتين الحالتين في تعريف " الطرد " لغرض مشاريع المواد.
    Toutefois, on a estimé généralement que, l'intégrité du message n'étant pas un critère entrant dans la définition de l'" écrit " énoncée dans la loi type, il ne convenait pas d'introduire dans le projet de guide une référence à l'intégrité du message. UN بيد أنه ارتئي بوجه عام أنه بالنظر الى أن سلامة الرسالة ليست معيارا معمولا به في إطار تعريف " الكتابة " في القانون النموذجي، فينبغي عدم إدراج أية إشارة الى سلامة الرسالة في مشروع الدليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus