"dans la deuxième partie du présent" - Traduction Français en Arabe

    • في الجزء الثاني من هذا
        
    • في الجزء الثاني من هذه
        
    • في الفرع الثاني من هذا
        
    • وفي الجزء الثاني من هذا
        
    Le texte des recommandations formulées durant ce dialogue figure dans la deuxième partie du présent rapport. UN ويرد نص التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Les informations présentées dans la deuxième partie du présent rapport consistent en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. UN وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة.
    Les recommandations faites pendant le dialogue figurent dans la deuxième partie du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات المقدمة خلال هذا الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    La Rapporteuse spéciale reviendra sur ce point dans la deuxième partie du présent document. UN وسيعود المقرر الخاص إلى هذا الجانب في الجزء الثاني من هذه الوثيقة.
    Les organes mentionnés dans la deuxième partie du présent article traitent les demandes dans un délai d'un mois à compter du jour de leur soumission. UN ويستغرق نظر الأجهزة الوارد ذكرها في الجزء الثاني من هذه المادة في الطلب المقدم مدة شهر يبدأ من تاريخ تقديمه.
    Les recommandations formulées pendant le dialogue sont reproduites dans la deuxième partie du présent rapport. UN وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    L'information présentée dans la deuxième partie du présent rapport consiste en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. UN وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة.
    Le taux de représentation des femmes dans la magistrature sera examiné dans la deuxième partie du présent rapport. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة مشاركة المرأة في السلطة القضائية سترد في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    On trouvera dans la deuxième partie du présent rapport des renseignements complémentaires sur ces textes de loi. UN وترد معلومات إضافية عن هذه القوانين في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    On en trouvera certains exemples spécifiques dans la deuxième partie du présent rapport. UN وترد بعض أمثلة محددة في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    L'une des nouvelles tâches qui leur sera confiée consistera à mettre en pratique et à appliquer les nombreuses recommandations exposées de façon détaillée dans la deuxième partie du présent rapport. UN وسيكون في عداد مسؤولياتها الجديدة وضع التوصيات المفصلة في الجزء الثاني من هذا التقرير موضع التشغيل وتنفيذها.
    Je prie instamment les États Membres d'accorder leur attention et d'examiner comme il faut les recommandations figurant dans la deuxième partie du présent rapport. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على إيلاء التوصيات المدرجة في الجزء الثاني من هذا التقرير ما تستحقه من نظر واهتمام.
    Il sera rendu compte de la suite de l'examen de cette question par la Commission dans la deuxième partie du présent rapport et dans les additifs. UN وسيرد سرد لنظر اللجنة الإضافي في هذا البند في الجزء الثاني من هذا التقرير وفي إضافاته.
    Le principal programme visant à faciliter l'accès aux contraceptifs est l'Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement, qui est présentée en détail dans la deuxième partie du présent rapport. UN والمبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات إدارة السوقيات في البلدان النامية هي المحاولة الرئيسية لتيسير توافر وسائل منع الحمل في البلدان. وترد تفاصيل هذه المبادرة في الجزء الثاني من هذا التقرير السنوي.
    En conséquence, l'étude de divers produits dans la deuxième partie du présent rapport est exclusivement consacrée à ce dernier groupe de produits. UN ولذلك، فإن استعراض آحاد السلع اﻷساسية المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير مكرﱠس على وجه الحصر للمجموعة اﻷخيرة من السلع اﻷساسية.
    Des mesures permettant d'exercer un contrôle judiciaire plus strict sur les procédures et sur lesquelles des précisions sont données dans la deuxième partie du présent rapport ont été adoptées par les juges. UN 15 - ونفذ القضاة تدابير لممارسة رقابة قضائية أكبر على الإجراءات، والتي ترد تفاصيلها في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Mises à part ces réserves, qui seront évoquées et commentées dans la deuxième partie du présent rapport, l'adhésion de Bahreïn à la Convention est une preuve évidente de la détermination du Royaume à consacrer les principes d'égalité entre les sexes et à œuvrer pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وباستثناء هذه المواد التي تم التحفظ عليها، والتي سيلي ذكرها والتعليق عليها تفصيلاً في الجزء الثاني من هذا التقرير، فإن انضمام مملكة البحرين إلى هذه الاتفاقية لهو دليل جازم على السعي الدءوب من قبل المملكة نحو ترسيخ مبادئ المساواة بين الجنسين، وفي اتجاه القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة.
    On trouvera dans la deuxième partie du présent document des réflexions pertinentes sur ce sujet. UN ويرد في الجزء الثاني من هذه الورقة عرض لبعض الاعتبارات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    16. Pour faciliter l'examen du projet de présentation révisée du budget d'appui biennal, le modèle figurant dans la deuxième partie du présent document reprend tous les tableaux faisant partie de la présentation harmonisée initiale. UN ١٦ - تسهيلا لاستعراض الشكل المنقح المقترح لميزانية الدعم لفترة السنتين، يتضمن النموذج اﻷولي الوارد في الجزء الثاني من هذه الوثيقة جميع الجداول التي تشكل جزءا من الشكل الموحد اﻷصلي.
    On trouvera dans la deuxième partie du présent rapport un récapitulatif des mesures prises par la MINUK pour lutter contre la corruption et la fraude dans les entreprises publiques au Kosovo. UN ويرد موجز للتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمحاربة الفساد والغش في المؤسسات المملوكة ملكية عامة في الجزء الثاني من هذه التعليقات.
    Les recommandations qui ont été faites lors du dialogue figurent dans la deuxième partie du présent rapport. UN وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées pendant le dialogue figurent dans la deuxième partie du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي، في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Les chiffres sont présentés ci-dessous dans la deuxième partie du présent rapport. UN وفي الجزء الثاني من هذا التقرير، نورد هذه الأرقام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus