"dans la lutte contre le paludisme" - Traduction Français en Arabe

    • في مكافحة الملاريا
        
    • في مجال مكافحة الملاريا
        
    • في محاربة الملاريا
        
    L'aide financière et médicale des donateurs et des organisations internationales concernées est nécessaire dans la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques. UN وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    Un plus grand nombre de personnes ont accès à une eau salubre; des succès remarquables ont été obtenus dans la lutte contre le paludisme, la tuberculose et le sida. UN وأصبحت المياه النظيفة متاحة للمزيد من الأشخاص وأُحرز نجاح كبير في مكافحة الملاريا والسل والإيدز.
    L'Australie salue les progrès énormes réalisés dans la lutte contre le paludisme. UN تنوه أستراليا بالمكاسب العالمية الباهرة التي تحققت في مكافحة الملاريا.
    Des progrès significatifs ont été faits au niveau mondial dans la lutte contre le paludisme. UN لقد أحرز العالم تقدُّماً بارزاً في مكافحة الملاريا.
    Il les encourage également à jouer un rôle politique de premier plan dans la lutte contre le paludisme en Afrique. UN كما يشجعهم على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى المستويات في مجال مكافحة الملاريا في أفريقيا.
    Ces dernières années, des progrès importants ont été enregistrés dans la lutte contre le paludisme. UN وفي السنوات الأخيرة، أُحرز تقدم كبير في مكافحة الملاريا.
    Nos dirigeants sont pleinement engagés dans la lutte contre le paludisme. UN وزعماؤنا منخرطون بشكل كامل في مكافحة الملاريا.
    Nous remercions le Secrétaire général pour sa note sur ce point de l'ordre du jour, et nous saluons son engagement et ses efforts personnels dans la lutte contre le paludisme. UN نشكر الأمين العام على مذكرته حول هذا البند من جدول الأعمال ونشيد بالتزامه الشخصي وجهوده في مكافحة الملاريا.
    Comme on l'a dit plus haut, d'importants efforts sont déployés pour coordonner les activités des organismes des Nations Unies dans la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques. UN وكما هو مشار اليه في هذا التقرير، يجري بذل جهود كبيرة في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    En mai 2013, l'Assemblée mondiale de la Santé a examiné les progrès réalisés dans la lutte contre le paludisme et pour son élimination. UN 35 - وفي أيار/مايو 2013، استعرضت جمعية الصحة العالمية التقدم المحرز في مكافحة الملاريا والقضاء عليها.
    Des progrès sont à signaler également dans la lutte contre le paludisme. UN وقد سُجل تقدم في مكافحة الملاريا أيضا.
    Nous sommes d'avis que d'importants progrès dans la lutte contre le paludisme peuvent être réalisés grâce à la collaboration régionale et qu'il ne faut pas se concentrer uniquement sur le diagnostic et le traitement, mais également sur le développement des opérations de lutte antivectorielle. UN ونحن نعتقد أنه من خلال التعاون الإقليمي، وليس التركيز على التشخيص والعلاج فحسب، وإنما على توسيع عمليات مكافحة ناقلات الأمراض أيضا، سيتم إحراز تقدم كبير في مكافحة الملاريا.
    Nous constatons que les pays qui sont parvenus à un taux élevé de couverture pour les moustiquaires et ont élargi l'accès au diagnostic et au traitement ont accompli des progrès considérables dans la lutte contre le paludisme. UN ولقد شهدنا أن البلدان التي حققت تغطية عالية لسكانها باستعمال الناموسيات، فضلاً عن تحسين الحصول على عمليات التشخيص والعلاج الفعالة، أحرزت تقدماً هائلاً في مكافحة الملاريا.
    L'assistance du Gouvernement des États-Unis dans la lutte contre le paludisme et dans le secteur plus large de la santé dans les pays en développement a permis d'accomplir des progrès sans précédent dans le domaine de la santé publique. UN وإن المساعدة التي تقدمها حكومة الولايات المتحدة في مكافحة الملاريا وفي القطاع الصحي الأوسع للبلدان النامية ساعدت في إدخال تحسينات على الصحة العامة لم يسبق لها مثيل.
    Au cours du débat général de la présente session de l'Assemblée, le Président Kikwete a présidé une réunion marquant le lancement de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, instance qui donnera une orientation politique au plus haut niveau dans la lutte contre le paludisme. UN وخلال المناقشة العامة لدورة الجمعية هذه، ترأس الرئيس كيكويتي اجتماعا شهد إطلاق تحالف القيادة الأفريقية ضد الملاريا، وهو منتدى سيوفر قيادة سياسية على أعلى المستويات في مكافحة الملاريا.
    Quant à la mobilisation des ressources, le Secrétaire général relève à juste titre dans son rapport que l'insuffisance des ressources humaines et financières demeure le principal facteur qui limite l'action dans la lutte contre le paludisme. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد، يشير الأمين العام بحق في تقريره إلى أن الموارد البشرية والمالية غير الكافية تمثل العقبة الرئيسية في مكافحة الملاريا.
    La création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est une entreprise importante et encourageante de la communauté internationale à l'appui des pays pauvres dans leurs efforts pour progresser dans la lutte contre le paludisme. UN فإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مسعى هام ومشجع من جانب المجتمع الدولي لدعم البلدان الفقيرة في ما تبذل من جهود لإحراز تقدم في مكافحة الملاريا.
    16. L'utilisation du DDT dans la lutte contre le paludisme est un problème majeur pour les pays participants. UN 16- ويُعتبر إستخدام الـ د.د.ت في مكافحة الملاريا قضية رئيسية بالنسبة للبلدان المشاركة.
    Malgré l'existence d'un consensus sur la nécessité d'éliminer le DDT, il a été reconnu que cette substance jouait encore un rôle de premier plan dans la lutte contre le paludisme dans certaines régions. UN فعلى الرغم من الإجماع على ضرورة التخلص من مادة الـ دي.دي.تي، فإن هناك إدراكاً بأن هذه المادة تظل أداة مهمة في مكافحة الملاريا في بعض المناطق.
    Les investissements dans la lutte contre le paludisme se sont accélérés en 2005. UN غير أن عام 2005 شهد تسارع الاستثمارات في مجال مكافحة الملاريا.
    135. En novembre 2010, le Suriname a reçu le prix < < Champion des Amériques dans la lutte contre le paludisme > > au siège de l'OPS, à Washington. UN 135- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حصلت سورينام على جائزة `بطل الأمريكتين في محاربة الملاريا` في مقر منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في واشنطن العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus