"dans la note de" - Traduction Français en Arabe

    • في مذكرة
        
    • في المذكرة
        
    • في حاشية
        
    Le contrôle se fait selon un calendrier défini dans la note de stratégie. UN وتجري استعراضات الرصد وفقا لجدول زمني محدد في مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Il est néanmoins disposé à examiner certains des autres points mentionnés dans la note de protestation tadjike et à mener enquête selon qu'il conviendra. UN غير أن دولة أفغانستان اﻹسلامية على استعداد ﻷن تنظر في بعض النقاط اﻷخرى الواردة في مذكرة الاحتجاج المقدمة من طاجيكستان، وأن تجري تحقيقا فيها على النحو الملائم.
    En ce qui concerne les plaintes mentionnées dans la note de la Mission cubaine, il a indiqué qu’elles faisaient actuellement l’objet d’un examen et qu’une réponse serait donnée par note. UN وفيما يتعلق بالشكاوى المحددة الواردة في مذكرة البعثة الكوبية، أشار ممثل الدولة المضيفة إلى أنه يجري استعراض تلك الشكاوى بعناية وسيتم تناولها في مذكرة جوابية.
    On a appelé l'attention du Conseil d'administration sur le fait que ni les enfants handicapés ni la participation des enfants n'avaient été suffisamment pris en compte dans la note de pays. UN واسترعى اهتمام المجلس إلى أن مجالي إعاقة الطفل وإشراك الطفل لم يلقيا الاهتمام الكافي في المذكرة القطرية.
    Elle a fait remarquer que l'immunisation et la santé en matière de procréation, qui n'avaient pas été abordées dans la note de pays, étaient à présent incorporées au programme. UN وأشار إلى أن كلا التحصين والصحة الإنجابية، اللذين لم يعالجا في المذكرة القطرية، قد أدرجا الآن في البرنامج.
    Plusieurs intervenants ont souligné que les stratégies proposées dans la note de pays étaient conformes à celles de leurs programmes de développement dans le cadre de leur aide bilatérale. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    Le Plan-cadre d'aide au développement, qui compte parmi les résultats majeurs du programme de réforme, doit être considéré comme un essai de réponse cohérente aux priorités exprimées par des pays dans la note de stratégie ou dans d'autres documents de planification du gouvernement considéré. UN وإطار المساعدة اﻹنمائية نتيجة هامة أخرى لبرنامج اﻹصلاح وينبغي اعتباره الاستجابة المنسقة لﻷولويات الوطنية المعرب عنها في مذكرة الاستراتيجية القطرية أو في وثائق التخطيط الحكومية اﻷخرى.
    Une analyse comparative des pratiques en vigueur et un projet de directives communes sur le dialogue constructif ont été présentés dans la note de travail. UN وورد في مذكرة المعلومات الأساسية تحليل مقارن للممارسات السارية ومقترحٌ يتعلق بتطبيق مبادئ توجيهية مشتركة في إجراء الحوار البناء.
    Il convient de souligner que dans tous les cas, les personnes ou institutions faisant l'objet de plainte approuvent le principe de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes énoncé dans la note de l'enquête. UN وعلى أنه تجدر ملاحظة أن الأشخاص أو المؤسسات المدعى عليها تعرب في جميع الحالات عن موافقتها على مبدأ كفالة فرص متساوية للنساء والرجال حسب الوارد في مذكرة التحقيق.
    Les renseignements pertinents sont systématiquement inclus soit dans la note de couverture soit dans les documents présentés à l'appui des demandes d'avenant. UN 60 - وتم إيراد معلومات ذات صلة بصورة منهجية سواء في مذكرة الإحالة بشأن طلبات التعديلات أو في الوثائق الداعمة.
    174. En ce qui concernait l'exécution des programmes, l'Administrateur associé a rappelé que la qualité des programmes avait été évoquée dans la note de l'Administrateur intitulée " Ligne directe 12 " , qui avait été adressée à tous les représentants résidents. UN ١٧٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج، أشار معاون المدير إلى اﻹحالات لنوعية البرامج الواردة في مذكرة " الخط المباشر ١٢ " التي أرسلت إلى جميع الممثلين المقيمين.
    Les faits sont exposés dans la note de protestation adressée par le Ministère péruvien des relations extérieures à l'ambassade de l'Équateur et dans le communiqué officiel No 008/95 du Ministère péruvien des relations extérieures, en date du 7 mars 1995, que je joins à la présente communication. UN وترد الوقائع في مذكرة الاحتجاج الموجهة من وزارة خارجية بيرو الى سفارة اكوادور، والبيان الرسمي لوزارة خارجية بيرو رقم ٠٦/٩٥، المؤرخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، المرفقتين بهذه الرسالة.
    174. En ce qui concernait l'exécution des programmes, l'Administrateur associé a rappelé que la qualité des programmes avait été évoquée dans la note de l'Administrateur intitulée " Ligne directe 12 " , qui avait été adressée à tous les représentants résidents. UN ١٨٨ - وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج، أشار معاون المدير إلى اﻹحالات لنوعية البرامج الواردة في مذكرة " الخط المباشر ١٢ " التي أرسلت إلى جميع الممثلين المقيمين.
    Elles seront abordées conformément aux priorités indiquées dans la note de scénario (UNEP/POPS/COP.4/INF/1). UN وسيتم تناول هذه البنود الفرعية طبقاً للأولويات المعروضة في مذكرة السيناريو (UNEP/POPS/COP.4/INF/1).
    Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    Plusieurs intervenants ont souligné que les stratégies proposées dans la note de pays étaient conformes à celles de leurs programmes de développement dans le cadre de leur aide bilatérale. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    56. Une délégation a estimé que les objectifs fixés dans la note de pays pour le Lesotho étaient trop ambitieux dans le contexte du cadre quinquennal. UN ٥٦ - وذكر أحد الوفود أن اﻷهداف الواردة في المذكرة القطرية لليسوتو مسرفة في الطموح بالنسبة ﻹطار زمني مدته خمس سنوات.
    Une délégation a déclaré que l'UNICEF devrait examiner sa capacité dans ce domaine et a demandé comment il envisageait d'exécuter les activités énumérées dans la note de pays. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تبحث مدى قدرتها في الميدان، وسأل عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لتنفيذ أنشطتها المبينة في المذكرة القطرية.
    Une délégation a recommandé que les systèmes de contrôle mentionnés dans la note de pays soient intégrés dans les systèmes existants. UN وأوصى أحد الوفود بإدماج نظم الرصد المشار إليها في المذكرة القطرية في النظم القائمة.
    Nous considérons que la proposition qui figure dans la note de bas de page 81 est en général acceptable, mais qu'il faudrait y apporter les précisions suivantes : UN نرى أن الاقتراح الوارد في حاشية الصفحة 81 من النص الاسباني مقبولة عامة إلا أنه يجب إدخال التعديلات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus