"dans la première phrase" - Traduction Français en Arabe

    • في الجملة الأولى
        
    • من الجملة الأولى
        
    • وفي الجملة الأولى
        
    • في الجملة الثانية
        
    • في العبارة اﻷولى
        
    • يُستعاض
        
    • وردت في الجملة اﻷولى
        
    • ففي الجملة الأولى
        
    • في السطر اﻷول
        
    • العبارة التالية من الجملة اﻷولى
        
    Les violations alléguées de la Convention sont seulement mentionnées en passant dans la première phrase. UN ولذلك فإن الانتهاكات المزعومة للاتفاقية لا ترد إلا بإيجاز في الجملة الأولى.
    Ma délégation ne partage pas l'idée exprimée dans la première phrase du paragraphe 7 de la section IV de l'annexe. UN إن وفد بلادي لا يوافق على الفكرة المعرب عنها في الجملة الأولى من الفقرة 7، القسم رابعا، من المرفق.
    L'idée de mentionner le paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte dans la première phrase lui paraît donc pertinente. UN وبدت له فكرة ذكر الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في الجملة الأولى فكرة سديدة.
    Le Président suggère d'insérer le mot < < préalablement > > avant le mot < < notifiée > > dans la première phrase du paragraphe 32. UN 71 - الرئيس: اقترح أن تضاف كلمة " مسبقا " بعد العبارة " طرف آخر " في الجملة الأولى من الفقرة 32.
    71. M. Fathalla propose, pour répondre à la préoccupation de Mme Chanet, de supprimer le mot < < aussi > > dans la première phrase. UN 71- السيد فتح الله اقترح حذف كلمة " أيضاً " في الجملة الأولى لتبديد الشاغل الذي أعربت عنه السيدة شانيه.
    4. Le PRÉSIDENT souhaiterait que dans la première phrase les mots < < ou par des anciens présidents du Comité > > soient supprimés. UN 4- الرئيس قال إنه يأمل إلغاء عبارة " أو من قبل رؤساء سابقين للجنة " الواردة في الجملة الأولى.
    Il se demande quelles sont les circonstances envisagées dans la première phrase. UN وتساءل عما تكونه الظروف المقصودة في الجملة الأولى.
    L'intention de l'Etat qui formule la déclaration est toujours reflétée dans le texte de celle-ci et pour l'interpréter il convient d'utiliser la règle énoncée dans la première phrase. UN فنية الدولة المصدرة للإعلان تتبين دائما من نص البيان وتفسر باستخدام القاعدة المنصوص عليها في الجملة الأولى.
    2.0.4.1 dans la première phrase du troisième paragraphe et dans le premier exemple, le mot " échantillon " doit être écrit en majuscules, comme suit : UN 2-0-4-1 في الجملة الأولى في الفقرة الثالثة وفي المثال الأول تكتب كلمة " عينة " بحروف كبيرة بارزة على النحو التالي:
    52. M. RIVAS POSADA dit que, dans la première phrase de la version espagnole, les mots < < de supervisión > > devraient être supprimés. UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني.
    DS191 dans la première phrase, supprimer les mots " peuvent être considérés comme semblables aux aérosols sauf qu'ils " . UN الحكم الخاص 191 تُحذف عبارة " يجوز اعتبار " وعبارة " مماثلة للأيروسولات ولكنها " في الجملة الأولى.
    dans la première phrase, remplacer 73 368 800 dollars par 75 491 500 dollars. UN يستعاض في الجملة الأولى عن عبارة 800 368 73 دولار بعبارة 500 491 75 دولار.
    La description que donne Reuter dans la première phrase ci-dessus n'est pas exacte. UN إن الوصف الذي أورده روتر في الجملة الأولى من الاقتباس الوارد أعلاه ليس دقيقا.
    Toutefois, il n'est pas nécessaire de mentionner expressément, dans la première phrase du paragraphe, les travailleurs migrants et les membres de leur famille. UN بيد أنه ليس من الضروري أن يُخََص بالذكر، في الجملة الأولى من تلك الفقرة، العمال المهاجرون وأعضاء أسرهم.
    Selon un avis, la deuxième phrase du paragraphe 6 du projet d'article 19 était redondante car elle ne faisait que reprendre la règle énoncée dans la première phrase. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجملة الثانية من الفقرة 6 من مشروع المادة 19 نافلة لأنها تعيد النص على القاعدة ذاتها الواردة في الجملة الأولى من تلك الفقرة فحسب.
    Il faudrait modifier le terme " acquisition " dans la première phrase. UN ودعا إلى تغيير كلمة " حيازة " الواردة في الجملة الأولى.
    Le secrétariat propose maintenant de recommander que les concessionnaires ne soient pas libres de céder la concession à un tiers sans le consentement de l'autorité contractante, sauf dans les circonstances exposées dans la première phrase. UN وتقترح الأمانة الآن أن يكون المبدأ الذي يوصى به هو أن صاحب الامتياز لا ينبغي أن تكون لديه حرية التنازل عن الامتياز لطرف ثالث دون موافقة السلطة المتعاقدة إلا في الظروف المبيّنة في الجملة الأولى.
    2. Paragraphe 19.8. Insérer dans la première phrase après l'expression < < de promouvoir la démocratie > > l'expression : < < aux niveaux national et international > > . UN 2 - الفقرة 19-8: تدرج في الجملة الأولى بعد عبارة " وتعزيزا للديمقراطية " عبارة " على الصعيدين الوطني والدولي " ؛
    La référence faite dans la première phrase du paragraphe 61 au paragraphe intitulé " Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé " pourrait simplement être ajoutée à la fin du paragraphe 60. UN والإشارة في الجملة الأولى من الفقرة 61 إلى الفصل المعنون " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " يمكن أن تضاف ببساطة إلى نهاية الفقرة 60.
    44. M. Bouzid propose de supprimer le mot " politique " dans la première phrase. UN 44- السيد بوزيد اقترح حذف كلمة " السياسي " من الجملة الأولى.
    69. À l’ancien paragraphe 22.45, dans la première phrase, remplacer les mots « Les activités entreprises consisteront principalement à » par les mots « La promotion et la défense du droit au développement seront un des principaux objectifs du sous-programme. UN 69 - في الفقرة 22-45 السابقة، وفي الجملة الأولى منها، يستعاض عن " ستركز الأنشطة على ما يلي " بــ " وستشمل المقاصد الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    Les types de coopération énumérés dans la seconde phrase représentent quelquesunes des diverses options dont les États disposent pour s'acquitter de l'obligation énoncée dans la première phrase. UN وتمثل أنواع التعاون المدرجة في الجملة الثانية بعض الخيارات المختلفة المتاحة للدول للوفاء بالالتزام المنصوص عليه في الجملة الأولى.
    Il souhaiterait aussi que l'on conserve la mention des groupes de pression dans la première phrase, car ceux-ci jouent un rôle essentiel pour assurer la plus large participation possible aux affaires publiques. UN كما أعرب عن رغبته في أن تبقى الاشارة إلى جماعات الضغط في العبارة اﻷولى إذ إن هذه الجماعات تنهض بدور أساسي لكفالة أكبر مشاركة ممكنة في الشؤون العامة.
    dans la première phrase, remplacer Deuxième Commission par Deuxième et Troisième Commissions UN في الجملة الثانية، يُستعاض عن عبارة اللجنة الثانية بعبارة اللجنتان الثانية والثالثة
    50. Concernant le paragraphe 3, une délégation, appuyée par une autre, a dit que les mots " sans témoin " , dans la première phrase, devraient être mis entre crochets. UN ٠٥- وفيما يتعلق بالفقرة ٣، رأى أحد الوفود، بتأييد من وفد آخر، أنه ينبغي وضع عبارة " دون شهود " التي وردت في الجملة اﻷولى بين قوسين معقوفتين.
    148. En ce qui concerne l'article 21, il a été proposé de supprimer le terme " simples " dans la première phrase, à la première ligne. UN ٨٤١ - فيما يتصل بالمادة ٢١، اقترح أن تحذف كلمة " مجرد " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى.
    dans la première phrase, supprimer qui, l'un et l'autre, ont proliféré à la faveur de la mondialisation, du commerce, des voyages et des communications UN تحذف العبارة التالية من الجملة اﻷولى اللذين انتشرا على أثر عولمة التجارة والسفر والاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus