"dans la principauté" - Traduction Français en Arabe

    • في الإمارة
        
    • داخل الإمارة
        
    • في إمارة موناكو
        
    Les étrangers doivent être en mesure de présenter, à toute réquisition des autorités compétentes, les documents sous le couvert desquels ils sont autorisés à séjourner dans la Principauté. UN ويجب أن يكون بمقدور الأجانب إبراز الوثائق التي تسمح لهم بالإقامة في الإمارة كل مرة تطلب منهم السلطات المختصة ذلك.
    Dans la pratique, le < < 5 % monégasque > > est appliqué pour tous les salaires versés dans la Principauté. UN وعملياً، تسري " مكافأة الإمارة بنسبة 5 في المائة " على جميع الأجور التي تدفع في الإمارة.
    Les Ballets se produisent généralement dans la Principauté à l'occasion des fêtes de fin d'année et des fêtes de Pâques. UN وتؤدي فرقة الباليه عروضها عادة في الإمارة بمناسبة أعياد نهاية السنة وأعياد الفصح.
    54. La notion de loi organique n'existe pas dans la Principauté. UN 54- ولا يوجد مفهوم القانون الأساسي في الإمارة.
    Ainsi, la population active travaillant à Monaco est trois fois supérieure à la population active résidant dans la Principauté. UN وهكذا، فإن القوة العاملة التي تشتغل في موناكو تمثل ثلاثة أضعاف القوة العاملة التي تقيم داخل الإمارة.
    Toutefois, il est préoccupé par le fait que les étrangers doivent avoir vécu dans la Principauté pendant cinq ans avant d'avoir droit à certaines mesures d'aide sociale et médicale. UN غير أنها أعربت عن قلقها لأن الأجانب مطالبون باستيفاء شرط الإقامة خمس سنوات في الإمارة قبل أن يحق لهم التمتع بتدابير مساعدة اجتماعية وطبية معينة.
    Il encourage les autorités monégasques à continuer à accorder aux enfants des travailleurs frontaliers un accès aux écoles publiques, et à accorder une attention particulière au cas des enfants dont les parents ont reçu l'ensemble de leur éducation dans la Principauté ou y travaillent. UN وقد شجعت سلطات موناكو على مواصلة تمكين أبناء العمال الحدوديين من الوصول إلى المدارس الحكومية، وعلى إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال الذين زاول والدوهم كامل تعليمهم في الإمارة أو يعملون فيها.
    En pratique, le < < 5 % monégasque > > est appliqué pour tous les salaires versés dans la Principauté de Monaco. UN ومن الناحية العملية، تطبق نسبة " ال5 في المائة الخاصة بسكان موناكو " على جميع الأجور المدفوعة في الإمارة.
    En application de la Convention franco-monégasque relative au contrôle des changes, les différents décrets français réglementant les relations financières avec certaines personnes ou entités sont directement applicables dans la Principauté. UN تنفيذا للاتفاقية الموقعة بين فرنسا وموناكو والمتعلقة بالرقابة على الصرف، فإن مختلف المراسيم الفرنسية التي تُنظّم العلاقات المالية مع أشخاص معيّنين أو كيانات معيّنة مُطبّقة مباشرة في الإمارة.
    L'article 16 de cette convention stipule : < < Les lois et règlements qui déterminent en France le régime des matériels de guerre sont applicables dans la Principauté. UN وتنص المادة 16 من هذه الاتفاقية على ما يلي: " تنطبق في الإمارة القوانين والأنظمة التي تحدد في فرنسا نظام العتاد الحربي.
    Tout étranger refoulé, expulsé ou banni du territoire français et se trouvant dans la Principauté, est, dès que la mesure ou le jugement le concernant aura été notifié au Ministre d'État, refoulé ou expulsé du territoire monégasque et remis aux autorités françaises. UN ويرحَّل أو يُطرد من إقليم موناكو كل أجنبي مُرحّل أو مطرود أو مُبعد من الأراضي الفرنسية يتواجد في الإمارة ويُسلَّم إلى السلطات الفرنسية حالما يُبلّغ وزير الدولة بالتدبير أو الحكم المتعلق به.
    L'article 16 de cette convention stipule : < < Les lois et règlements qui déterminent en France le régime des matériels de guerre sont applicables dans la Principauté. UN وتنص المادة 16 من هذه الاتفاقية على ما يلي: " تنطبق في الإمارة القوانين والأنظمة التي تحدد في فرنسا نظام العتاد الحربي.
    Les contrats d'apprentissage ou en alternance: ces contrats existent depuis 1963 en Principauté et concernent en moyenne 50 jeunes par an, dans tous les secteurs d'activité existants dans la Principauté. UN عقود التعلم أو التناوب: هذه العقود قائمة في الإمارة منذ عام 1963 وتشمل في المتوسط 50 شاباً في السنة في سائر قطاعات النشاط القائمة داخل الإمارة.
    La Caisse de compensation des services sociaux est chargée d'allouer des prestations en cas d'accident, de maladie, de maternité ou de décès aux salariés monégasques et aux salariés étrangers régulièrement admis à travailler dans la Principauté. UN وتتمثل مهمة صندوق التعويض في منح الاستحقاقات، في حالة الحادث أو المرض أو الأمومة أو الوفاة، لصالح الأجراء، من مواطني موناكو والأجراء الأجانب المرخص لهم بالعمل في الإمارة بشكل قانوني.
    Les contrats d'assurances devront avoir été passés avec des sociétés ou compagnies préalablement autorisées par arrêté ministériel à pratiquer dans la Principauté l'assurance contre les accidents du travail. UN ويجب أن تبرم عقود التأمين مع شركات أو هيئات مأذون لها مسبقاً بموجب قرار وزاري ممارسة مهنة التأمين في الإمارة ضد إصابات العمل.
    Être domicilié dans la Principauté depuis un an au moins; UN - أن يكونوا قد أقاموا في الإمارة منذ ما لا يقل عن سنة؛
    Appartenir à une famille dont les parents travaillent à temps plein dans la Principauté, depuis un an au moins et sont: UN - أن يكون آباؤهم يعملون على أساس متفرغ في الإمارة منذ ما لا يقل عن سنة ويتوفر فيهم
    Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer. UN ولكي يحصل هؤلاء الأشخاص على إعانة الإيجار التفاضلية، يجب أن يكونوا مقيمين في الإمارة ويسكنون، شخصياً وفعلياً، بصفتهم مستأجرين، في مسكن يحكمه القانون 1235 وينبغي ألا تتجاوز مساحته احتياجات الأسرة.
    Tous les assurés sociaux vivant en France voisine accédaient aux soins dans la Principauté. UN ويحصل جميع المشتركين في الضمان الاجتماعي الذين يعيشون في فرنسا المجاورة على العلاج داخل الإمارة.
    Les contrats d'assurance devront avoir été passés avec des sociétés ou compagnies préalablement autorisées par arrêté ministériel à pratiquer dans la Principauté l'assurance contre les accidents du travail. UN ويجب أن تكون عقود التأمين قد أبرمت مع شركات تأمين مرخص لها مسبقاً بموجب قرار وزاري بممارسة نشاط التأمين ضد حوادث العمل داخل الإمارة.
    Veuillez fournir au Comité contre le terrorisme un rapport intérimaire sur l'incrimination du financement du terrorisme dans la Principauté de Monaco. UN يرجى أن يُقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب تقرير مرحلي عن تجريم تمويل الإرهاب في إمارة موناكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus