Nous espérons l'étendre en établissant des liens avec d'autres organisations régionales dans la région d'Asie et du Pacifique. | UN | ونأمل في امتداده بربطه بمنظمات اقليمية أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Quatre des sept États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective se trouvent dans la région d'Asie centrale et ont des frontières communes avec l'Afghanistan. | UN | تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر. |
Nous sommes persuadés que l'élan en faveur de la paix et de la sécurité régionales dans la région d'Asie et du Pacifique s'en trouvera renforcé. | UN | ونحن واثقون أن هذا سيعزز قوة الزخم من أجل السلم والأمن الإقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Nous demandons au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de déployer davantage d'efforts dans la région d'Asie centrale. | UN | وإننا ندعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى أن يقوم بمزيد من العمل في منطقة آسيا الوسطى. |
Expert à l'Institut pour les politiques publiques, un des principaux groupes de réflexion dans la région d'Asie centrale | UN | خبير، معهد السياسة العامة، أحد مراكز الفكر الرئيسية في منطقة آسيا الوسطى |
Il faut élaborer une législation et des politiques appropriées pour assurer la répartition et l'emploi efficaces et justes des ressources en eau dans la région d'Asie centrale. | UN | وهنــاك حاجــة إلــى إعــداد التشــريعات والسياسات المناسبة لضمان التوزيع والاستخدام الفعال والعادل لموارد المياه في منطقة آسيا الوســطى. |
Les parties font observer que le déploiement dans la région d'Asie et du Pacifique, par des blocs de pays, de systèmes de missiles antimissiles de théâtre appartenant exclusivement à ces pays, compromettent la paix et la stabilité dans la région. | UN | وأشارت الأطراف إلى أن تكتلات نشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف في مسرح العمليات العسكرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تقوض دعائم السلم والاستقرار في المنطقة. |
Les pays de la région d'Asie font face à des défis similaires en ce qui concerne les traumatismes provoqués par les accidents de la route et un réseau solide de spécialistes et d'experts de la sécurité routière est en train d'être construit dans la région d'Asie pour y faire face. | UN | وتواجه بلدان منطقة آسيا تحديات مماثلة فيما يتعلق بالصدمات على الطرق، ويجري بناء شبكة قوية من الممارسين والأخصائيين في مجال السلامة على الطرق في منطقة آسيا لمواجهة المشكلة. |
Le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 a noté le soutien en faveur de la décision des cinq États d'Asie centrale de créer une telle zone dans la région d'Asie centrale. | UN | والوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 لاحظت الدعم لقرار دول آسيا الوسطى الخمس إنشاء هذه المنطقة في منطقة آسيا الوسطى. |
73. Tenir de nouvelles réunions sur les droits des minorités dans la région d'Asie et du Pacifique avec la participation de représentants des minorités et de la société civile; | UN | 73- عقد مزيد من الاجتماعات الخاصة بحقوق الأقليات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمشاركة ممثلي الأقليات والمجتمع المدني؛ |
On a constaté avec satisfaction les progrès obtenus en matière de développement et d'échanges dans la région d'Asie et du Pacifique. | UN | 221- وأقر مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجالي التنمية والتجارة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Les ressources en eau transfrontalières constituent un des problèmes essentiels dans la région d'Asie centrale. | UN | 25 - واختتم قائلا إن الموارد المائية العابرة للحدود تمثل واحدة من أهم القضايا في منطقة آسيا الوسطى. |
30. En 1998, le Samoa a signé la Proclamation sur la pleine participation et l'égalité des personnes handicapées dans la région d'Asie et du Pacifique. | UN | 30- وفي عام 1998، وقعت ساموا على الإعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة والمساواة للمعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
L'UNODC continue d'élaborer un programme d'appui aux enquêtes nationales de victimisation, plusieurs sondages étant prévus dans la région d'Asie en 2011. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وضع برنامج دعم للدراسات الاستقصائية الوطنية للإيذاء، مع التخطيط لإنجاز عدد من الدراسات الاستقصائية في منطقة آسيا في عام 2011. |
Le Gouvernement russe est particulièrement préoccupé par l'augmentation de la production de drogues en Afghanistan et leur exportation, laquelle a un effet déstabilisateur sur l'ensemble de la situation dans la région d'Asie centrale. | UN | 49 - وأضاف إن حكومة بلده قلقة بصورة خاصة بشأن ازدياد إنتاج وتصدير المخدرات في أفغانستان، مما يزعزع استقرار مجمل الحالة في منطقة آسيا الوسطى. |
b) s'associe, dans un cadre plus large, aux efforts déployés pour créer des mécanismes régionaux des droits de l'homme dans la région d'Asie et du Pacifique. | UN | (ب) تؤيد، على مستوى أعم، الخطوات الرامية إلى وضع ترتيبات إقليمية خاصة بحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La tournure que prendront les problèmes de sécurité dans la région d’Asie et du Pacifique sera cruciale non seulement pour les États de la région, mais aussi pour l’avenir de la sécurité internationale au plan mondial. | UN | ٢١ - سيكون لنشوء قضايا أمنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أهمية حاسمة ليس لدول المنطقة ذاتها فحسب، وإنما أيضا بالنسبة لﻷمن الدولي في المستقبل من منظور عالمي. |
La CESAP a publié une série d'études portant sur l'évolution du rôle de la famille en tant qu'institution sociale, et élément du développement dans la région d'Asie et du Pacifique, sur les politiques et les programmes nationaux en faveur de la famille en Asie et dans le Pacifique, et enfin sur le rôle que joue la famille dans le développement. | UN | وقد نشرت اللجنة دراسات عن الدور المتغير لﻷسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية في مجال التنمية بمنطقة آسيا والمحيط الهادي، وكذلك بشأن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة باﻷسرة في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وأيضا بشأن دور اﻷسرة في ميدان التنمية. |
Le séminaire examinera les questions liées à la sécurité, à la lutte contre le terrorisme international et au développement durable dans la région d'Asie centrale. | UN | 510- وسوف تنظر الحلقة الدراسية في قضايا تتعلق بالأمن والتنمية المستدامة في منطقة آسيا الوسطى، وفي اتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب الدولي. |
D'aucuns ont suggéré de mentionner dans la stratégie de ce sous-programme la décision, prise à la soixante-deuxième session de la Commission, de formuler à la soixante-troisième session, en 2007, une feuille de route pour la poursuite des OMD dans la région d'Asie et du Pacifique. | UN | واقترح كذلك إمكانية أن تدرج في استراتيجية هذا البرنامج الفرعي إشارة إلى القرار الذي تم التوصل إليه في الدورة الثانية والستين للجنة بغرض صياغة خارطة للطريق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في دورتها الثالثة والستين في عام 2007. |