"dans le domaine de la réduction de" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال خفض
        
    • في مجال الحد من
        
    • في ميدان الحد من
        
    • في مجال تخفيض
        
    • في مجال تخفيف
        
    • حول تخفيض
        
    • في مجال تقليل
        
    • في مجال التخفيف من
        
    • في ميدان تخفيض
        
    • في ميدان تخفيف
        
    La Commission des stupéfiants est parfaitement informée de l'ampleur du problème de l'abus des drogues aux fins de la formulation de politiques dans le domaine de la réduction de la demande. UN وإبقاء لجنة المخدرات على علم تام بحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات، بهدف وضع السياسات في مجال خفض الطلب.
    L'identification des besoins prioritaires de la population facilitera la création de synergies entre les acteurs nationaux et internationaux dans le domaine de la réduction de la demande. UN وسوف يؤدي التعرف على الاحتياجات ذات الأولوية الى تيسير عمليات التآزر بين العناصر الفاعلة في مجال خفض الطلب على الصعيدين الوطني والدولي العاملة.
    On attendait du Plan d’action qu’il fournisse le cadre essentiel pour l’obtention de résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d’ici à 2008. UN وأفيد بأنه ينتظر من خطة العمل أن توفر اطارا أساسيا لتحقيق نتائج هامة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب بحلول سنة ٨٠٠٢ .
    Cependant, la plupart des petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas sur la voie de la réalisation des OMD, y compris dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN بيد أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك في مجال الحد من الفقر.
    Il reste toutefois beaucoup à faire dans le domaine de la réduction de la pauvreté, de l'égalité des sexes et de la durabilité de l'environnement. UN غير أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله في مجال الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين واستدامة البيئة.
    Les États Membres se sont également engagés à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d'ici à 2008. UN التزمت الدول الأعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام 2008.
    Nous avons eu un succès indéniable dans le domaine de la réduction de la pauvreté et des inégalités, ce qu'ont reconnu les institutions financières internationales. UN ولدينا نجاحات لا يمكن دحضها في مجال تخفيض أو تقليص الفقر والإجحاف، كما أقرت بذلك المؤسسات المالية الدولية.
    M. Strub se félicite des partenariats de l'ONUDI avec le secteur privé et la société civile dans le domaine de la réduction de la pauvreté par les activités productives. UN وأعرب عن ترحيبه بشراكات اليونيدو مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال تخفيف حدّة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    En 1996, le Programme a publié un répertoire des ONG qui oeuvrent dans le domaine de la réduction de la demande, pour faciliter la coopération et l’échange de données et de compétences. UN وفي عام ١٩٩٦، نشر البرنامج دليلا بشأن المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خفض الطلب على المخدرات لتيسير عملية التربيط وتبادل المعلومات والخبرات فيما بينها.
    Ce schéma fixe 14 objectifs dans le domaine de la réduction de la demande et énonce les types d’activités à mener à bien aux niveaux national, régional et international pour les atteindre. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Ce schéma fixe 14 objectifs dans le domaine de la réduction de la demande et énonce les types d’activités à mener à bien aux niveaux national, régional et international pour les atteindre. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Ce schéma fixe 14 objectifs dans le domaine de la réduction de la demande et énonce les types d’activités à mener à bien aux niveaux national, régional et international pour les atteindre. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Ces déclarations reflétaient les activités entreprises par le CIPAT en vue d'appuyer les différentes résolutions adoptées par la Commission, en particulier dans le domaine de la réduction de la demande de drogues illicites. UN وكانت تلك البيانات تعكس أنشطة المجلس الداعمة لمختلف قرارات لجنة المخدرات، وبخاصة في مجال خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    Le Schéma fixe quatorze objectifs dans le domaine de la réduction de la demande et énonce les types d'activités à mener à bien aux niveaux national, régional et international pour les atteindre. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على الصﱡعُد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Conscients de cette tendance, nous avons renforcé nos efforts dans le domaine de la réduction de la demande, en particulier au moyen de programmes de prévention, dans le but de décourager la jeune génération d'être attirée par la drogue. UN وإدراكا منا لهذا الاتجاه، فقد عززنا مــــن جهودنا في مجال خفض الطلب، وخاصة في مجال الوقاية اﻷولية، بهدف عدم تشجيع جيل الشباب على الانجذاب للمخدرات.
    L'OMS est également membre du Comité de gestion du programme de formation du personnel dans le domaine de la réduction de la demande. UN ومنظمة الصحة العالمية عضو أيضا في اللجنة الإدارية للبرنامج التدريبي للموظفين في مجال الحد من الطلب على المخدرات.
    L'Indonésie est fermement déterminée à appuyer les travaux de l'Organisation, en particulier dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN وأعلن عن التزام إندونيسيا الكامل بدعم عمل المنظمة، لا سيما في مجال الحد من الفقر.
    Ces efforts ont donné des résultats importants dans le domaine de la réduction de la pauvreté et ils ont permis d'améliorer d'importants indicateurs, comme l'indice de développement humain. UN وأدت هذه الجهود إلى تحقيق نتائج هامة في مجال الحد من الفقر وتحسين مؤشرات هامة، مثل مؤشر التنمية البشرية.
    2. Obtenir des résultats sensibles et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande UN 2 - الإنجازات المتعلقة بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال الحد من الطلب
    Les États Membres se sont également engagés à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d’ici à 2008. UN كما التزمت الدول اﻷعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام ٨٠٠٢.
    Le FMI et la Banque mondiale ont élaboré un document commun sur les activités des deux organisations dans le domaine de la réduction de la pauvreté, qui met plus particulièrement l'accent sur le rôle des dépenses publiques. UN ويقوم الصندوق والبنك الدولي بإعداد ورقة مشتركة بشأن أنشطة المنظمتين في مجال تخفيض الفقر، مع التركيز بوجه خاص على دور اﻹنفاق العام.
    Le problème est donc pour la sous-région de rattraper le niveau de croissance de la période antérieure à la crise et de regagner le terrain perdu dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN وتتألف قضايا السياسة العامة التي تواجه المنطقة الفرعية بعد ذلك من استعادة زخم النمو السابق للأزمة وتعويض ما حدث من تراجع في مجال تخفيف حدة الفقر.
    Certaines délégations ont noté avec satisfaction les efforts menés conjointement avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans le domaine de la réduction de la mortalité maternelle ainsi qu'avec le Programme alimentaire mondial (PAM) pour mettre un terme à la faim. UN وأشار بعض الوفود مع الارتياح إلى العمل المشترك المضطلع به مع صندوق الأمم المتحدة للسكان حول تخفيض الوفيات النفاسية ومع برنامج الأغذية العالمي بشأن القضاء على الجوع.
    Il faut en faire davantage dans le domaine de la réduction de la demande, en particulier dans les pays qui sont les plus grands consommateurs. UN وهناك المزيد الذي يتعين إنجازه في مجال تقليل الطلب، ولا سيما من جانب البلدان المستهلكة الرئيسية.
    La Thaïlande encourage donc les partenaires de développement à accroître leur soutien à l'Organisation dans le domaine de la réduction de la pauvreté au travers d'activités de production, l'accent étant mis en particulier sur le traitement des produits alimentaires. UN ولذلك، تشجع تايلند الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم للمنظمة في مجال التخفيف من حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، مع التركيز على تجهيز الأغذية على وجه الخصوص.
    L'action menée pour mettre en place une telle structure en est maintenant à sa phase initiale. Elle est menée au premier chef dans des domaines particuliers comme la formation en matière d'application des lois, les activités dans le domaine de la réduction de la demande, l'évaluation de la nature et de l'ampleur de l'abus des drogues et la recherche de données sur le trafic illicite. UN والعمل المتعلق بإنشاء نظام كهذا ما زال اﻵن في مراحله اﻷولية، ويجري الاضطلاع به في المرحلة اﻷولى في مجالات برنامجية محددة مثل التدريب في ميدان إنفاذ القوانين، واﻷنشطة في ميدان تخفيض الطلب، وتقييم طبيعة ومدى إساءة الاستعمال، وتتبع البيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    Objectif 1 : afin d'éliminer l'extrême pauvreté et la famine, l'Association a mis sur pied un service de bénévolat dans le domaine de la réduction de la pauvreté et du développement, en soutenant le développement des technologies agricoles dans les zones sous-développées de la Chine. UN الهدف 1: تحقيقا لهدف القضاء على الفقر المدقع والموت جوعا، نظمت الرابطة خدمة تطوعية في ميدان تخفيف وطأة الفقر والتنمية بتقديم الدعم لتطوير التكنولوجيا الزراعية في المناطق المتخلفة من الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus