L'accent a été mis sur le rôle des capitaux arabes dans le financement de projets et d'études nationaux et régionaux relatifs à la population. | UN | وأولي اهتمام لدور اﻷموال العربية في تمويل المشاريع القطرية واﻹقليمية والبحوث المتصلة باﻷنشطة السكانية. |
1986 : Rôle des budgets régionaux dans le financement de l'éducation, troisième projet Education | UN | ١٩٨٦ دور الميزانيات الاقليمية في تمويل التعليم، المشروع التعليمي الثالث |
Les investissements de l'État dans le financement de 17 295 accords de coopération, qui apportent des solutions à près de 508 000 personnes, dépassent un milliard d'euros chaque année. | UN | وعليه، فإن الاستثمارات السنوية للدولة تتجاوز مليار يورو في تمويل 295 17 اتفاق تعاون، توفر حلولاً لنحو 508 آلاف مستعمل. |
Nous sommes réunis ici, à New York, pour évaluer sérieusement les progrès accomplis dans le financement de ces engagements. | UN | ونحن هنا في نيويورك لنجري تقييما بصورة انتقادية للتقدم الذي تم إحرازه في تمويل هذه الالتزامات. |
Toutefois, il est également reconnu qu'il y a encore de nombreuses lacunes dans le financement de l'éducation et qu'il est nécessaire d'améliorer la sensibilisation au niveau mondial pour atteindre les objectifs. | UN | على أنه اعترف أيضا باستمرار وجود ثغرات في مجال تمويل التعليم، وبوجود حاجة إلى إذكاء الوعي العالمي بضرورة تحقيق الأهداف. |
Le processus d'appel global en tant qu'outil efficace de coordination et de planification stratégique joue un rôle important dans le financement de l'aide humanitaire. | UN | وتؤدي عملية النداء الموحد، بوصفها أداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي والفعالية دورا مهما في تمويل المساعدة الإنسانية. |
Les ressources nationales jouent en effet un rôle essentiel dans le financement de l'investissement intérieur brut et des programmes sociaux. | UN | فهي تؤدي دورا أساسيا في تمويل مجمل الاستثمارات المحلية والبرامج الاجتماعية. |
Il est souhaitable de faire une plus grande place aux ressources du secteur privé dans le financement de la gestion durable des forêts. | UN | ومن المستصوب توسيع الدور الذي تؤديه موارد القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
Nous sommes toutefois déçus du manque de progrès dans le financement de l'Initiative. | UN | بيد أننا نشعر بخيبة أمل إزاء عدم إحراز تقدم في تمويل هذه المبادرة. |
La part de l'Etat dans le financement de l'enseignement était de 85,81 % en 1995. | UN | وساهمت الدولة بنسبة 85.81 في المائة في تمويل التعليم في عام 1995. |
33. Finarca a lancé ses activités au Nicaragua en 1997 en se spécialisant dans le financement de biens d'équipement et de machines. | UN | 33- بدأت شركة " فيناركا " عملياتها في نيكاراغوا في عام 1997 وهي شركة متخصصة في تمويل المعدات والآلات. |
Les banques d'import-export avaient un rôle important à jouer dans ce domaine ainsi que dans le financement de tous les autres flux commerciaux. | UN | ولمصارف التصدير والاستيراد دور هام تقوم به في هذا الصدد، كما في تمويل جميع التدفقات التجارية الأخرى. |
Compte tenu de l’expérience acquise dans le financement de ce type de mission, un montant de 75 000 dollars (inchangé) est demandé au titre du budget ordinaire. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق. |
Compte tenu de l’expérience acquise dans le financement de ce type de mission, un montant de 75 000 dollars (inchangé) est demandé au titre du budget ordinaire. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق. |
En 1996, la tendance à la hausse observée dans le financement de ces programmes s'est poursuivie. | UN | وفي عام ٦٩٩١، استمر الاتجاه التصاعدي في تمويل البرامج العامة. |
Le montant indiqué comprend un montant de 67 900 dollars correspondant à la part d'UNAVEM dans le financement de la Base des soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | وتشمل النفقات المسجلة مبلغ ٠٠٩ ٧٦ دولار هو نصيب البعثة في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
Les dépenses engagées comprennent aussi un montant de 2 500 dollars représentant la part d'UNAVEM dans le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | وتشمــل النفقات المسجلة أيضا مبلغ ٥٠٠ ٢ دولار هو نصيب البعثة في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Les dépenses enregistrées comprennent un montant de 12 200 dollars qui représente la part de l'UNAVEM dans le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | وتشمل النفقات المسجلة ٢٠٠ ١٢ دولار كنصيب البعثة في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
En 1996, la tendance à la hausse observée dans le financement de ces programmes s'est poursuivie. | UN | وفي عام ٦٩٩١، استمر الاتجاه التصاعدي في تمويل البرامج العامة. |
Ils soulignent également la responsabilité spéciale qui incombe aux États membres du Conseil de sécurité dans le financement de ces opérations. | UN | وأكدوا أيضا على المسؤولية الخاصة للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن في تمويل هذه العمليات. |
La charge de l'État dans le financement de l'enseignement a été sensiblement allégée par cette aide extérieure. | UN | وقد كان الدعم الخارجي يخفف عن كاهل الدولة الشيء الكبير في مجال تمويل العملية التعليمية. |
Plusieurs organisations (CNUCED, OIT, ONU-Habitat, FNUAP, UNICEF) ont inclus les frais des personnels affectés à la coopération Sud-Sud, à plein temps ou à temps partiel, dans le financement de la coopération Sud-Sud. | UN | وأفاد العديد من المنظمات (الأونكتاد، ومنظمة العمل الدولية، وموئل الأمم المتحدة، وصندوق السكان، واليونيسيف) بوجود تكاليف للموظفين مكرسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إما على أساس التفرغ أو نظام الدوام الجزئي، كجزء من تمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
27E.24 Les crédits demandés (1 444 300 dollars) correspondent à la quote-part de l’Office dans le financement de l’exploitation et de la maintenance de l’ordinateur central du CIC. | UN | ٧٢ هاء - ٤٢ ستغطي الموارد المطلوبة )٠٠٣ ٤٤٤ ١ دولار( تكلفة حصة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في تسديد تكلفة تشغيل وصيانة الحاسوب الكبير إلى المركز الدولي للحساب الالكتروني. |
Le montant des dépenses comprend la part revenant à la MONUIK dans le financement de la Base logistique des Nations Unies à Brindisi (408 500 dollars), ainsi que certaines dépenses se rapportant à la période précédente, terminée le 30 juin 1996 (pour un montant total de 537 385 dollars), comme indiqué au tableau 1. | UN | وتشمل النفقات حصة البعثة في التمويل المخصص لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، وقدرها ٥٠٠ ٤٠٨ دولار، فضلا عن نفقات محددة تتصل بالفترة المالية السابقة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ يبلغ مجموعها ٣٨٥ ٥٣٧ دولارا، كما بينها الجدول ١. |