"dans le nord-est du" - Traduction Français en Arabe

    • في الجزء الشمالي الشرقي من
        
    • في الشمال الشرقي من
        
    • في شمال شرقي
        
    • في شمال شرق جمهورية
        
    • في المنطقة الشمالية الشرقية من
        
    • وشمال شرق
        
    • من شمال شرق
        
    • الواقعة شمال شرق
        
    Le 9 février, l'UNITA a annoncé que ses forces avaient capturé deux mines de diamant dans le nord-est du pays et tué 19 étrangers. UN وفي ٩ شباط/فبراير، أعلنت يونيتا أن قواتها قد استولت على منجمي ماس في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد وقتلت ١٩ أجنبيا.
    La pénurie de denrées alimentaires a continué d'être un problème crucial pour ceux qui n'avaient pas quitté Bajram Curri, dans le nord-est du pays, dans le cadre du programme de réinstallation du HCR. UN وظل نقص اﻹمدادات الغذائية يمثل مشكلة رئيسية ﻷولئك الذين لم يغادروا بايرام كوري في الجزء الشمالي الشرقي من البلد في إطار برنامج إعادة التوطين الذي تضطلع به مفوضية شؤون اللاجئين.
    Pendant cette visite, mon Représentant spécial s'est déclaré préoccupé par la détérioration de la situation dans le nord-est du pays. UN 33 - وأعرب ممثلي الخاص خلال هذه الزيارة عن قلقه إزاء تدهور الوضع في الشمال الشرقي من البلد.
    Ce même mois de mai, les forces azerbaïdjanaises ont recommencé de bombarder Mardakert, dans le nord-est du Haut-Karabakh. UN واستأنفت القوات اﻷذربيجانية في ذلك الشهر قصف مارداكيرت الواقعة في الشمال الشرقي من ناغورني - كاراباخ.
    Tous ces secteurs se trouvent dans le nord-est du Pacifique. UN وجميع هذه القطاعات تقع في شمال شرقي المحيط الهادئ.
    L'absence d'autorité de l'État dans le nord-est du pays a créé un climat d'insécurité dans lequel les bandits armés opèrent à leur guise. UN وأدى غياب سلطات الدولة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بيئة غير آمنة فعلت فيها العصابات المسلحة ما يعن لها.
    Les indicateurs du revenu et les indicateurs sociaux sont particulièrement à la traîne dans le nord-est du pays. UN وتتخلف مؤشرات الدخل والمؤشرات الاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد على وجه الخصوص.
    L’augmentation considérable de la pauvreté dans le nord-est du pays, à laquelle il a été fait allusion plus haut, l’atteste. UN ويتضح ذلك من الزيادة الكبيرة في مستوى الفقر في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد الذي تم وصفه أعلاه.
    Parallèlement, la situation sécuritaire dans le nord-est du pays s'est gravement détériorée au cours des six derniers mois. UN وتدهورت الحالة الأمنية بحدة في الجزء الشمالي الشرقي من البلد خلال الأشهر الستة الماضية.
    À 11 h 55, deux appareils de type RF-4 et deux appareils de type F4E ont de nouveau violé l'espace aérien national en survolant la zone occupée de Karpasia, dans le nord-est du pays. UN وفي الساعة ٥٥/١١ قامت طائرتان من طراز RF-4 وطائرتان من طراز F4E بانتهاك المجال الجوي الوطني مرة أخرى، بالتحليق فوق منطقة كارباسيا المحتلة في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد.
    Mon Représentant spécial a souligné ma vive inquiétude face à la persistance de la violence dans le nord-est du Nigéria, ainsi que la nécessité de préserver l'unité nationale. UN ونقل ممثلي الخاص الإعراب عن قلقي البالغ إزاء استمرار العنف في الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا وشدد على ضرورة الحفاظ على الوحدة الوطنية.
    Il a pris note des progrès de l'assistance technique apportée par les partenaires bilatéraux dans la lutte contre le terrorisme dans le nord-est du Nigéria, et a assuré les parties que l'ONU continuerait de leur apporter un soutien constant. UN وأشار إلى التقدم المحرز في تقديم الشركاء الثنائيين للدعم والمساعدة التقنيين لمكافحة الإرهاب في الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا، وتعهد باستمرار الدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    Le dirigeant du Rassemblement des républicains (RDR), Alassane Ouattara, quant à lui, a conduit des campagnes de sensibilisation dans l'ouest du pays et la région de Zanzan dans le nord-est du pays. UN ومن جانبه، نظم زعيم حزب تجمع الجمهوريين، الحسن واتارا، حملات للتوعية في الجزء الغربي من البلد وفي منطقة زنزن في الجزء الشمالي الشرقي من البلد.
    L'ONU a dénoncé les attaques perpétrées dans le nord-est du Nigéria et demandé aux autorités de diligenter des enquêtes approfondies afin que leurs auteurs répondent de leurs actes. UN 187 - وأدانت الأمم المتحدة الهجمات التي وقعت في الشمال الشرقي من نيجيريا ودعت السلطات إلى بدء تحقيقات سريعة وشاملة لمحاسبة مرتكبي تلك الجرائم.
    Il faudrait également que des arrangements de coopération soient mis en place avec la force militaire tripartite créée par la République centrafricaine, le Soudan et le Tchad, qui opère dans le nord-est du pays. UN وسيتعين أيضا اتخاذ ترتيبات تنسيق ملائمة مع القوة العسكرية الثلاثية التي أنشأتها تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، العاملة في الشمال الشرقي من البلد.
    Les attaques perpétrées par Boko Haram dans le nord-est du Nigéria ont forcé environ 80 000 Nigérians à se réfugier au Cameroun, au Niger et au Tchad. UN وأجبرت هجمات جماعة بوكو حرام التي وقعت في الشمال الشرقي من نيجيريا ما يقدر بنحو 000 80 نيجيري على الفرار من ديارهم إلى بلدان تشاد والكاميرون والنيجر المجاورة.
    De plus, dans le nord-est du Nigéria, la multiplication des attaques contre la population civile a entraîné le déplacement forcé d'environ 700 000 personnes dans les États de Borno, Yobe et Adamawa. UN وعلاوة على ذلك، أدى ازدياد الهجمات على المستوطنات المدنية في شمال شرقي نيجيريا إلى التشريد القسري لعدد يقدر بـ 000 700 شخص في ولايات بورنو، ويوبي، وأداماوا.
    10. La première poussée de choléra a été détectée dans la ville de Bosasso, dans le nord-est du pays, le 12 février 1994. UN ١٠ - وجرى الكشف ﻷول مرة عن تفشي الكوليرا في مدينة بوساسو الواقعة في شمال شرقي البلد في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    :: Conseils aux autorités centrafricaines sur l'élaboration d'un plan stratégique à long terme pour renforcer l'ordre public dans le nord-est du pays UN :: تقديم المشورة لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لتعزيز القانون والنظام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Adoption par le Gouvernement centrafricain d'une stratégie nationale de renforcement de l'état de droit dans le nord-est du pays UN اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى استراتيجية وطنية لتعزيز سيادة القانون في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le 20 mai, dans la province de Badakhchan, dans le nord-est du pays, quelque 300 insurgés se sont emparés du centre administratif du district de Yangam. UN وفي 20 أيار/مايو، استولى ما يقرب من 300 متمرد في المنطقة الشمالية الشرقية من مقاطعة باداخشان على المركز الإداري لمقاطعة يمغان.
    Le rythme des réformes axées sur la redistribution des terres s'est ralenti à partir du milieu des années 70, mais une reprise s'amorce en Amérique latine, en Europe orientale, en Afrique du Sud et dans le nord-est du Brésil, où les autorités locales et les organisations non gouvernementales jouent un rôle d'intermédiaire dans ce processus. UN وقد تباطأ إصلاح اﻷراضي القائم على إعادة توزيع اﻷراضي بعد منتصف السبعينات، ولكن سرعته ازدادت مرة أخرى في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، وجنوب أفريقيا، وشمال شرق البرازيل، حيث تتدخل فيه السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    L'Union des Forces démocratiques pour le rassemblement et la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP), qui s'est séparée de l'Union, recrutaient elles aussi des enfants qu'elles envoyaient sur la ligne de front dans la région de la Vakaga, dans le nord-est du pays. UN ويقوم أيضا اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع واتفاقية الوطنيين من أجل العدالة والسلام، التي انشقت عن الاتحاد، بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الخطوط الأمامية في منطقة فاكاغا من شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Haut-Commissaire a présenté son rapport au Conseil à sa dix-huitième session, expliquant que les problèmes économiques étaient particulièrement graves dans les régions traditionnellement pauvres, notamment dans le nord-est du pays et dans les régions frontalières, à Darha par exemple. UN وقدمت المفوضة السامية تقريرها إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة، الذي قالت فيه إن أسباب التظلم الاقتصادية قوية بوجه خاص في المناطق المعروفة بفقرها، بما في ذلك المناطق الواقعة شمال شرق البلد والمناطق الحدودية مثل درعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus