Une telle approche serait conforme à celle adoptée dans le préambule de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. | UN | ولوحظ أن هذا النهج سيكون متفقا مع النهج المتبع في ديباجة قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود. |
Le Gouvernement chilien n'a pas promulgué ni appliqué de lois ou règlements du type visé dans le préambule de la résolution 47/19. CHINE | UN | امتنعت حكومة شيلي عن تطبيق أو تعزيز فرض قوانين أو قواعد إدارية من قبيل ما ذكر في ديباجة القرار ٤٧/١٩. |
Parmi ces valeurs figurent l'autodétermination des peuples et la non-intervention, inscrites dans le préambule de notre Constitution. | UN | ومن بين تلك القيم حق اﻷمم في تقرير المصير وعدم التدخل على النحو المنصوص عليه في ديباجة دستورنا. |
Certains droits sont mentionnés dans le préambule de la Constitution, d'autres le sont dans le corps du texte. | UN | والبعض من هذه الحقوق مذكور في ديباجة الدستور والبعض اﻵخر وارد في متنه. |
Cette volonté se manifeste aussi bien dans le préambule de la Constitution que dans le corps de celle-ci. | UN | وتتجلى هذه الإرادة في ديباجة الدستور كما في نصه. |
dans le préambule de la Charte des Nations Unies, tous les États Membres se sont engagés sans équivoque | UN | لقد التزمت كل الدول التزاما واضحا في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة بأن |
dans le préambule de l'article 3 du Protocole, remplacer les mots : | UN | يستعاض في ديباجة المادة 3 من البروتوكول عن عبارة: |
dans le préambule de l'article 3 du Protocole, remplacer les mots : | UN | يستعاض في ديباجة المادة 3 من البروتوكول عن عبارة: |
dans le préambule de l'article 3 du Protocole, remplacer les mots : | UN | في ديباجة المادة 3 من البروتوكول، عبارة: |
dans le préambule de l'article 3 du Protocole, remplacer les mots : | UN | يستعاض في ديباجة المادة 3 من البروتوكول عن عبارة: |
:: Les grands principes de l'Union internationale des télécommunications, énoncés dans le préambule de sa constitution. | UN | :: المبادئ الأساسية للاتحاد الدولي للاتصالات، الواردة في ديباجة دستوره. |
En conséquence, un certain nombre d'amendements ont été acceptés et introduits par les auteurs, essentiellement dans le préambule de cette quatrième résolution, intitulée < < Règlement pacifique de la question de Palestine > > , document A/58/L.26/Rev. 1. | UN | ونتيجة لذلك، قبل مقدمو مشروع القرار وأدخلوا عدداً من التعديلات، معظمها في ديباجة مشروع القرار. |
Les buts de justice sociale, économique et politique et les principes d'égalité de statut et de chances sont inscrits dans le préambule de la Constitution indienne. | UN | وأهداف العدالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية ومبادئ التساوي في المراكز والفرص واردة في ديباجة الدستور الهندي. |
Dans l'article 25, cette réaction modérée figure même dans le préambule de 1940. | UN | وبموجب المادة 25، فإن رد الفعل المعتدل هذا وارد أيضاً في ديباجة دستور عام 1940. |
dans le préambule de cette décision, le Conseil d'administration considère en particulier: | UN | وبوجه خاص، وكما ورد وصف ذلك في ديباجة المقرر 123، فإن مجلس الإدارة، على وجه التحديد،: |
C'est ce qui est inscrit dans le préambule de la Constitution de la République de Vanuatu à savoir que la nation a pour fondement la foi en dieu et dans les grands principes chrétiens. | UN | وهذا وارد في ديباجة دستور جمهورية فانواتو، حيث ينص على أن الأمة تستند إلى الإيمان بالله والمبادئ المسيحية الأساسية. |
Personne n'a repéré évoqué la référence aux instruments de relatifs aux droits de l'homme des Nations Unies au dans le préambule de la Constitution. | UN | ولم يلمح أحد إلى ما ورد في ديباجة الدستور من إشارة إلى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان للأمم المتحدة. |
La coexistence de la Papouasie-Nouvelle-Guinée avec l'environnement a été consacrée dans le préambule de notre Constitution nationale au moment de l'indépendance du pays, en 1975. | UN | إن تعايش بابوا غينيا الجديدة مع البيئة تُكرس في ديباجة دستورنا الوطني، عند حصولنا على الاستقلال عام 1975. |
dans le préambule de l'Instrument, les États ont reconnu la complémentarité de ces deux textes. | UN | وفي ديباجة الصك الدولي المتعلق بالتعقب، تعترف الدول بالطابع التكاملي لهذين الصكين. |
Les dispositions de la Convention sont expressément mentionnées dans le préambule de cet accord. | UN | وتشير ديباجة الاتفاق صراحةً إلى أحكام الاتفاقية. |
Jusqu'ici, la Cour signalait tous les amendements apportés à son Règlement dans le préambule de ce dernier. | UN | وقد جرت العادة في السابق على الإشارة في الديباجة إلى كل تعديل في لائحة المحكمة. |
Ayant à l'esprit que dans le préambule de la Charte des Nations Unies, la pratique de la tolérance est citée comme l'un des principes qui doivent être appliqués pour prévenir la guerre et maintenir la paix, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتضمن في ديباجته أن التحلي بالتسامح هو أحد المبادئ التي يلزم تطبيقها لمنع الحروب وصون للسلام، |
dans le préambule de la Convention, il est rappelé que la discrimination à l'encontre des femmes viole les principes de l'égalité des droits et du respect de la dignité humaine. | UN | وتبين الاتفاقية في ديباجتها أن التمييز ضد المرأة يمثل انتهاكا لمبدأي المساواة في الحقوق وإعزاز الكرامة الإنسانية. |
Il est établi ce qui suit dans le préambule de la description des activités et responsabilités du Groupe de surveillance : | UN | وتنص ديباجة المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية على ما يلي: |
Ainsi, il est indiqué dans le préambule de la Convention de Lugano que la Convention souhaite établir un régime de responsabilité objective tenant compte du principe pollueurpayeur. | UN | فمثلاً تشير ديباجة اتفاقية لوغانو إلى أن الاتفاقية تريد النص على المسؤولية المشددة واضعة في الاعتبار مبدأ الملوث يدفع. |
dans le préambule de la plus récente de ces résolutions, la résolution 48/21 du 22 novembre 1993, l'Assemblée générale s'est félicitée de la réunion générale tenue à Genève du 26 au 31 août 1993 entre les représentants du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et du Secrétariat général de la Ligue des États arabes et de ses organisations spécialisées. | UN | ففي ديباجة ذلك القرار، رحبت الجمعية العامة بالاجتماع العام بين ممثلي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية، والوكالات المتخصصة التابعة لكل منهما، وهو الاجتماع الذي عقد في جنيف في الفترة من ٢٦ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣. |
dans le préambule de la Charte des Nations Unies, il est dit entre autres ce qui suit : | UN | إن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تذكر أمورا شتى من بينها: |