"dans le présent projet" - Traduction Français en Arabe

    • في هذا المشروع
        
    • في هذه الميزانية
        
    • في المشروع الحالي
        
    • في مشروع هذه
        
    • مشاريع هذه
        
    • وفي مقترحات الميزانية هذه
        
    • وفي هذا العرض
        
    • في مشاريع المواد الحالية
        
    • في مشروع النص هذا
        
    • في المواد قيد
        
    • في المقترحات الحالية
        
    Toutefois, les dispositions qui s'y rapportent sont mieux formulées dans ces derniers que dans le présent projet. UN لكن صياغة هذه اﻷحكام هي أنسب في النظامين اﻷساسيين اﻷخيرين منها في هذا المشروع.
    Les paragraphes 2 et 3 de l’article 14 du précédent projet sont devenus les paragraphes 2 et 3 de l’article 8 dans le présent projet. UN وقد نقلت الفقرتان ٢ و ٣ من المادة ٤١ في المشروع السابق لتصبحا الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٨ في هذا المشروع المعاد صوغه .
    Il a été rendu compte des mesures prises à cet égard à la rubrique Gains d'efficacité dans le présent projet de budget. UN تم تنفيذه والإبلاغ به تحت بند المكاسب من الكفاءة في هذه الميزانية المقترحة
    Comme suite à cette demande, le reclassement des postes linguistiques dans la Division est indiqué dans le présent projet de budget-programme. UN واستجابة لهذا الطلب، أُدرج اقتراح إعادة تصنيف وظائف اللغات في الشعبة في هذه الميزانية المقترحة.
    3. On note que les quatre domaines d'intérêt sur lesquels le HCR a précédemment présenté des observations demeurent à l'examen dans le présent projet. UN ٣- ومن الملاحظ أن مجالات الاهتمام اﻷربعة التي علقت عليها المفوضية من قبل لا تزال موضع مناقشة في المشروع الحالي.
    Ce paragraphe a été repris d'année en année et figure dans le présent projet en tant que paragraphe 5 a) du dispositif. UN وبقيت هذه الفقرة مدرجة باستمرار وهي واردة في المشروع الحالي كفقرة ٥ )أ( من المنطوق.
    Il ne serait pas justifié de recourir à un libellé différent dans le présent projet. UN ولا يوجد ثمة ما يبرر استخدام صياغة مختلفة في مشروع هذه المادة.
    En effet, dès lors qu’entre en jeu l’acceptation de réserves ou de conditions, l’acte n’est plus autonome au sens où il faut l’entendre dans le présent projet. UN وفي الواقع، ما أن يوضع القبول بالتحفظات أو الشروط، موضع النظر، حتى يبطل اعتبار هذه اﻷفعال مستقلة بالمعنى الذي تُفهم به هذه العبارة في هذا المشروع.
    Pour les raisons évoquées plus haut au paragraphe 23, le terme < < optimale > > est remplacé dans le présent projet d'article par le terme < < appropriée > > . UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 23 أعلاه، استعيض عن نعت " أمثل " بنعت " ملائم " في هذا المشروع.
    Les prévisions présentées dans le présent projet de budget se fondent sur les paramètres de coûts pour les exercices 2002 et 2003. UN 12 - وتستند التقديرات المقدمة في هذا المشروع للميزانية إلى معايير التكاليف للسنتين 2002 و 2003.
    Les prévisions présentées dans le présent projet de budget se fondent sur les paramètres de coûts pour les exercices 2002 et 2003. UN 12 - وتستند التقديرات المقدمة في هذا المشروع للميزانية إلى معايير التكاليف للسنتين 2002 و 2003.
    Si l'on ne partait pas de cette hypothèse, les ressources requises pour la sécurité sur le terrain seraient sensiblement plus élevées que celles qui sont demandées dans le présent projet de budget. UN ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية.
    Si l'on ne partait pas de cette hypothèse, les ressources requises pour la sécurité sur le terrain seraient sensiblement plus élevées que celles qui sont demandées dans le présent projet de budget. UN ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية.
    Les ressources destinées au programme pour les bureaux extérieurs sont demeurées identiques, bien que deux nouveaux bureaux extérieurs aient été ajoutés dans le présent projet de budget. UN وظل برنامج المكاتب الميدانية عند نفس مستوى الموارد، رغم ادراج مكتبين ميدانيين جديدين في هذه الميزانية المقترحة.
    Le chapitre consacré dans le présent projet à la violation d'une obligation internationale (art. 8 à 11) est calqué sur les articles correspondants de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN 39 - صيغ الفصل المتعلق بخرق التزام دولي والوارد في المشروع الحالي (المواد 8 إلى 11) على شاكلة المواد المماثلة من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Sans chercher à apprécier cette critique sur le fond, la nécessité de la cohérence à la fois avec les articles sur la responsabilité des États et avec ceux déjà inclus dans le présent projet dicte, au stade actuel, de ne modifier le libellé des articles types que dans la mesure où cela est nécessaire pour identifier les cas que le projet d'articles proposé est censé couvrir. UN ودونما حاجة إلى الخوض في جوهر ذلك النقد، فإن ضرورة الاتساق مع مواد مسؤولية الدول وتلك المدرجة فعلا في المشروع الحالي توحي بأنه، في المرحلة الراهنة، ينبغي عدم تعديل صيغة المواد النموذجية إلا بالقدر اللازم لتحديد الحالات التي تنوي مشاريع المواد المقترحة تغطيتها.
    Ces règles particulières ne prévalent pas nécessairement sur les principes énoncés dans le présent projet d'articles. UN وهذه القواعد الخاصة لا تعلو بالضرورة على المبادئ المبينة في المشروع الحالي().
    Les règles applicables à l'expulsion des étrangers prévues dans le présent projet d'articles sont sans préjudice d'autres règles du droit international applicables en matière d'expulsion des étrangers, en particulier les règles relatives aux droits de l'homme > > . UN ولا تخل القواعد الواجبة التطبيق في طرد الأجانب والمنصوص عليها في مشروع هذه المادة بقواعد القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق، وبخاصة القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان " .
    Dans ces conditions, il pourrait être judicieux, dans le présent projet d'articles, de faire figurer une clause de sauvegarde telle que celle qui figure à l'article 26. UN 40 - وفي ظل هذه الظروف قد يكون من الحكمة إدراج شرط تحوطي في مشاريع هذه المواد وفقا لمضمون المادة 26.
    Au total 16 postes, qui étaient vacants depuis au moins 12 mois au 31 août 2003, sont de nouveau justifiés dans le présent projet de budget. UN وفي هذا العرض للميزانية، يعاد تبرير وظائف جملتها 16 وظيفة كانت، حتى 31 آب/أغسطس 2003، شاغرة لفترة 12 شهرا.
    Une définition du même type pourrait figurer dans le présent projet d'articles. UN ويمكن إدراج تعريف في مشاريع المواد الحالية على نفس المنوال.
    dans le présent projet de texte, le paragraphe 3 se trouve également dans le paragraphe 2 bis de l'article 4. UN ويمكن العثور على الفقرة في مشروع النص هذا في الفقرة 2 ثانياً من تلك المادة.
    En revanche, il n'y a pas dans le présent projet de texte portant sur les points visés aux articles 9 et 10 relatifs à la responsabilité de l'État, lesquels ont trait au comportement adopté en cas d'absence ou de carence des autorités officielles et au comportement d'un mouvement insurrectionnel ou autre, respectivement. UN غير أنه لا يوجد نص في المواد قيد النظر يشمل المسائل التي تتطرق لها المادتان 9 و10 المتعلقتان بمسؤولية الدول(). وتتعلق المادتان بالتصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها، وبالقيام بحركة تمردية أو غيرها.
    Les ressources nécessaires à l'application de cette décision n'ont pas été prises en compte dans le présent projet. UN ووفقا لذلك، لم تدرج في المقترحات الحالية الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus