"dans le projet de budget-programme" - Traduction Français en Arabe

    • في الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في مشروع الميزانية البرنامجية
        
    • في الميزانية المقترحة
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • من الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • بشأن الميزانية البرنامجية
        
    • في الميزانيات البرنامجية المقترحة
        
    • ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • وفي الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • للميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • إلى الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في الميزانية البرنامجية التي
        
    • في وثيقة الميزانية البرنامجية
        
    Certaines mesures sont décrites en détail dans l’annexe I. Des renseignements plus complets seront présentés dans le projet de budget-programme. UN ويرد وصف مفصل لبعض التدابير في المرفق اﻷول. وستقدم معلومات أكثر اكتمالا في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    On a déploré que certaines des réalisations escomptées du plan à moyen terme ne figurent pas dans le projet de budget-programme. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    On a déploré que certaines des réalisations escomptées du plan à moyen terme ne figurent pas dans le projet de budget-programme. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les ressources nécessaires en 2014 seront prises en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN أما بالنسبة لعام 2014، فستدرج هذه التكاليف في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Conformément à cette procédure, les crédits nécessaires au titre des activités durables sont inscrits dans le projet de budget-programme sur la base de l'expérience des années précédentes. UN ووفقا لذلك الإجراء، تدرج مخصصات للأنشطة ذات الطابع الدائم في الميزانية البرنامجية المقترحة استنادا إلى الخبرة السابقة.
    Les dépenses de 2014 seraient inscrites dans le projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal. UN أما عن احتياجات عام 2014، فسوف تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    Le Comité se félicite que les informations qu'il a demandées soient fournies dans le projet de budget-programme. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج المعلومات ذات الصلة التي طلبتها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les produits escomptés seront exposés dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وأضافت أن النواتج ذات الصلة ستُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Une dotation de 178 700 dollars a déjà été incluse dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وذكر أنه تم بالفعل إدراج مبلغ قدره 700 178 دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Le Comité estime qu'il faudrait établir une corrélation précise entre les objectifs qui sont énoncés dans le plan à moyen terme et ceux qui sont définis dans le projet de budget-programme. UN وتشير اللجنة إلى ضرورة الربط الواضح بين الإنفاق في الخطة المتوسطة الأجل والأهداف في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les données financières figurant dans le projet de budget-programme correspondent aux programmes et sous-programmes prévus dans le plan à moyen terme. UN ويجب ربط البيانات المالية المبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة بالخطة المتوسطة الأجل.
    dans le projet de budget-programme, les ressources demandées sont justifiées en fonction des éléments nécessaires à l'exécution des produits. UN تبرر الموارد المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة من حيث الاحتياجات اللازمة لإنجاز الناتج.
    Toutes les activités pour lesquelles des ressources sont demandées dans le projet de budget-programme sont programmées. UN تبرمج جميع الأنشطة التي طلبت لها موارد في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Augmentation des ressources prévue dans le projet de budget-programme UN الزيادة في الميزانية البرنامجية المقترحة
    Décomposition de l'augmentation prévue dans le projet de budget-programme UN توزيع الزيادة في الميزانية البرنامجية المقترحة
    Le Groupe espère que les crédits qui seront approuvés permettront de mener à bien les tâches prioritaires définies dans le projet de budget-programme à l'examen. UN وتأمل المجموعة في أن تمكِّن الاعتمادات التي ستتم الموافقة عليها من القيام بالمهام ذات الأولوية المحددة في الميزانية البرنامجية المقترحة قيد النظر.
    Il convient donc de prévoir dans le projet de budget-programme les crédits nécessaires à leur financement. UN ومن الواجب إذن أن تدرج الاعتمادات المتعلقة بهذه اﻷنشطة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Elles ont aussi souligné qu'il était important de respecter les décisions antérieures et d'en tenir dûment compte dans le projet de budget-programme. UN كما شددت الوفود على أهمية مراعاة النتائج السابقة المتفق عليها والتعبير عنها بأمانة في مشروع الميزانية البرنامجية.
    Notant les écarts par rapport aux procédures budgétaires approuvées dans le projet de budget-programme actuel, M. León González souligne que l'actualisation des coûts est un élément essentiel du processus d'établissement du budget. UN 33 - وشدد على أن إعادة تقدير التكاليف يشكل جزءاً أساسياً في عملية إعداد الميزانية، في إشارة منه إلى حالات الخروج على إجراءات الميزانية المعتمدة في الميزانية المقترحة الحالية.
    Aucun montant n'avait été prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 au titre des activités susmentionnées. UN 29 - ولم تُرصد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009 مخصصات للأنشطة المذكورة أعلاه.
    Redéploiements proposés dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 UN نقل الوظائف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢
    Les conclusions de cette étude ont servi de base au plan de modernisation des équipements de production et de diffusion, défini dans le projet de budget-programme qui sera présenté pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وتشكل نتائج تلك الدراسة الأساس لمقترح الإدارة بإعادة تجهيز قدرتها في مجال الإنتاج والتوزيع، كما جاء ذلك في تقريرها بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Toutefois, les ressources nécessaires à l'application de cette recommandation à compter de 1996 seraient prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 et les exercices suivants. UN أما الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التوصية اعتبارا من عام ١٩٩٦ فستدرج في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وفترات السنتين التالية.
    Étant donné que la période visée par le projet de résolution déborde sur l'exercice biennal 2010-2011, le montant pour cette période devrait être couvert par les crédits prévus dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN ونظرا لأن أحكام القرار تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، يُنتظر تغطية الاحتياجات اللازمة لتلك الفترة من المخصصات المُدرَجة ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    dans le projet de budget-programme lui-même, le Secrétaire général avait proposé une réduction de 98 millions de dollars découlant d'une amélioration du rapport coût-efficacité eu égard aux besoins de l'Organisation. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة نفسها، عمد اﻷمين العام إلى اقتراح تخفيضات تصل إلى ٩٨ مليونا من الدولارات، مما يمثل نهجا أكثر فعالية من حيث التكلفة في تناول احتياجــات المنظمة.
    Sont, d'autre part, prévues dans le projet de budget-programme les augmentations auxquelles il faut s'attendre à cause de l'inflation ou des ajustements qu'appelle l'évolution des taux de change. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات ﻷوجه الزيادة المتوقعة نتيجة التضخم وللتسويات الناجمة عن تغير أسعار الصرف.
    Le nombre total de postes prévus initialement dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 était de 7 527. UN وكان ذلك المجموع للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 قد قُدّر في البداية بـ 527 7 وظيفة.
    Le nombre total de postes extrabudgétaires proposés dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-199713 était de 7 793. UN وبالنسبة إلى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، كان المجموع ٧٩٣ ٧)١٣(.
    Les propositions en vue du financement de ces bureaux au-delà de l'année en cours figurent dans le projet de budget-programme que je présente pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وترد المقترحات المتعلقة بتمويل هذه المكاتب بعد انتهاء السنة الحالية في الميزانية البرنامجية التي أقدمها عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    39. D'une manière générale, l'aptitude du Secrétariat à bien contrôler les modifications dépend de la précision des objectifs et des descriptifs énoncés dans le projet de budget-programme. UN ٣٩ - وبصفة عامة، فإن قدرة اﻷمانة العامة على رصد التغييرات بصورة ملائمة، تعتمد على وضوح اﻷهداف ووصف اﻷنشطة المذكورة في وثيقة الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus