"dans le rapport du directeur exécutif" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير المدير التنفيذي
        
    • في تقرير المديرة التنفيذية
        
    • إلى تقرير المدير التنفيذي
        
    Les conclusions des quatrième et cinquième réunions du processus consultatif seraient intégrées dans le rapport du Directeur exécutif. UN وستصب نتائج الاجتماعين الرابع والخامس للعملية التشاورية في تقرير المدير التنفيذي.
    Il a souligné aussi qu'il importait que le Conseil d'administration prenne connaissance des éléments présentés dans le rapport du Directeur exécutif, puis il a donné un aperçu des mesures recommandées dans le projet de décision à ce sujet. UN وشدد على أهمية توجيه اهتمام مجلس الإدارة إلى القضايا المبيّنة في تقرير المدير التنفيذي وقدم عرضاً عاماً للإجراءات الموصى بها المبينة في مشروع المقرر بشأن الموضوع.
    Comme indiqué dans le rapport du Directeur exécutif de 2012, les mesures prises par le FNUAP en ce qui concerne les audits portant sur l'exécution nationale ont produit des résultats positifs. UN ٨٠ - وكما هو مذكور في تقرير المدير التنفيذي لعام 2012، أسفرت الإجراءات التي اتخذها الصندوق في عمليات مراجعة حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني عن نتائج إيجابية.
    Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur la lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer. Ce rapport sera présenté à la Commission à sa vingt-deuxième session, en 2013. UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013.
    Ces prévisions ont été exposées dans le cadre intégré d'allocation des ressources, qui figure dans le rapport du Directeur exécutif sur le cadre de financement pluriannuel pour la période 2004-2007 présenté au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2004. UN وتم بيان ذلك في إطار الموارد المتكامل الوارد في تقرير المديرة التنفيذية عن إطار التمويل المتعدد السنوات، للفترة 2004-2007، المقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لسنة 2004.
    Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur la lutte contre les médicaments frauduleux, en particulier leur trafic. Ce rapport sera présenté à la Commission à sa vingt-deuxième session, en 2013. UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة الأدوية المغشوشة، وخصوصا الاتجار بها، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013.
    13. Les activités annuelles du PNUCID figurent dans le rapport du Directeur exécutif soumis à la Commission des stupéfiants à chacune de ses sessions. UN ١٣ - وتنعكس اﻷنشطة السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم الى لجنة المخدرات في كل دورة من دوراتها.
    1. Appuie la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement qui est exposée dans le rapport du Directeur exécutif; UN 1 - يؤيد الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي()؛
    Les informations sur les contributions versées en 1998 figurent dans le rapport du Directeur exécutif (E/CN.15/ 1999/2). UN وقد جرى تضمين المعلومات عن التبرعات المقدمة في عام ١٩٩٨ في تقرير المدير التنفيذي )E/CN.15/1999/2(.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Les révisions proposées sont présentées dans le rapport du Directeur exécutif publié sous la cote DP/FPA/2012/3, les ajouts étant soulignés et les suppressions barrées. UN وترد التنقيحات المقترحة في تقرير المدير التنفيذي (DP/FPA/2012/3) الذي تم فيه تسطير النص المضاف والشطب على النص المحذوف.
    Les activités sont décrites par thème dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'UNODC (E/CN.7/2011/3-E/CN.15/2011/3). UN أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2011/3-E/CN.15/2011/3).
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، المتوخى أن يوصى به إلى لجنة المخدرات لاعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي فيما يتصل بميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission d'adopter, récapitule les principaux points traités dans le rapport du Directeur exécutif concernant le budget du Fonds du PNUCID: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستُوصى باعتماده لجنة المخدّرات، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق اليوندسيب.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Désireux d'approfondir les relations entre la société civile et le Programme des Nations Unies pour l'environnement et ses organes directeurs, et prenant note des arrangements recommandés dans le rapport du Directeur exécutif sur l'application de la décision 21/19 du Conseil d'administration, UN وسعياً منه لزيادة تطوير العلاقة بين المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأجهزته الإدارية، مع ملاحظة الترتيبات الموصى بها في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 21/19،
    Des informations plus détaillées sur ce point figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime (E/CN.15/2002/2). UN وسوف يتم تناول مزيد من المعلومات في تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الإجرام الدولي (E/CN.15/2002/2).
    Considérant que les règles et règlements de l'Organisation des Nations Unies s'appliquent intégralement au Programme des Nations Unies pour l'environnement, ainsi qu'il est noté dans le rapport du Directeur exécutif sur la prévention du gaspillage, de la fraude et de la mauvaise gestion UNEP/GC.19/6. UN إذ يضع في اعتباره أن قواعد وأنظمة اﻷمم المتحدة تنطبق بصورة تامة على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كما هو مشار إليه في تقرير المديرة التنفيذية بشأن منع التبديد والغش وسوء اﻹدارة)٧٠(،
    91. On trouvera, dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3) des informations sur les stratégies de financement de l'Office. UN 91- ويمكن الاطلاع على معلومات عن استراتيجيات تمويل مكتب المخدِّرات والجريمة بالرجوع إلى تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus