"dans le renforcement de la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • في تعزيز التعاون
        
    • في مجال تعزيز التعاون
        
    • في النهوض بالتعاون
        
    • في زيادة التعاون
        
    • في تدعيم التعاون
        
    • في توطيد التعاون
        
    • نحو تعزيز التعاون
        
    • وفي تعزيز التعاون
        
    Cependant, certains étaient divisés sur la question du rôle que le Secrétariat devrait jouer dans le renforcement de la coopération. UN غير إنه ثارت بعض الخلافات بشأن الدور الذي يتعين أن تضطلع به الأمانة في تعزيز التعاون.
    47. Les organisations intergouvernementales qui doivent jouer un rôle important dans le renforcement de la coopération régionale ont bénéficié d'un soutien actif. UN ٧٤ - وتم بفعالية تدعيم المنظمات الحكومية الدولية التي من المتوقع أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز التعاون الاقليمي.
    Ces mécanismes régionaux obtiennent également des résultats dans le renforcement de la coopération avec les organismes régionaux et sous-régionaux qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies. UN كما تحقق الآليات الإقليمية تقدما في تعزيز التعاون مع كيانات إقليمية ودون إقليمية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Il prend également note des progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l'ONU et ses organismes et l'OCI. UN كما يحيط علماً بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il a souligné l'importance de la nouvelle convention dans le renforcement de la coopération internationale et la facilitation du recouvrement d'avoirs. UN وذكر أن حكومته تدرك أهمية الاتفاقية الجديدة في تعزيز التعاون الدولي وتيسير استرداد الموجودات.
    Consciente du rôle de la solidarité dans le renforcement de la coopération internationale et de la compréhension mutuelle, UN وإذ تدرك دور التضامن في تعزيز التعاون الدولي والتفاهم المتبادل،
    Mon pays attache une importance particulière au rôle de l'ONU dans le renforcement de la coopération internationale aux fins d'atténuer et de minimiser les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN ويولي بلدي أهمية خاصة لدور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في تخفيف وتقليل عواقب مأساة تشيرنوبل.
    La coopération régionale par exemple joue un rôle essentiel dans le renforcement de la coopération mondiale. UN فالتعاون اﻹقليمي مثلا، له أهمية حاسمة في تعزيز التعاون العالمي.
    Les académies des sciences des deux pays sont appelées à jouer un rôle important dans le renforcement de la coopération scientifique. UN وعلى أكاديمية العلوم في كل من البلدين القيام بدور هام في تعزيز التعاون العلمي.
    Débat III. Débat thématique : le rôle des Nations Unies dans le renforcement de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire UN الثالث - المناقشة المواضيعية: " دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي "
    Nous notons en particulier le rôle de l'Agence dans le renforcement de la coopération internationale contre le trafic des matières nucléaires, et son rôle éventuel dans le domaine de la vérification des nouveaux arrangements sur la limitation des armements, tels qu'une interruption de la production nucléaire. UN وننوه شكل خاص بدور الوكالة في تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمواد النووية ودورها المحتمل في التحقق من الترتيبات الجديدة لتحديد اﻷسلحة، مثل تخفيض الانتاج النووي.
    Nous trouvons de nombreux éléments positifs dans l'Agenda qui représente un pas en avant concret et constructif vers la cristallisation d'un rôle plus efficace pour l'ONU dans le renforcement de la coopération internationale en vue du développement. UN نجد بها الكثير من النواحي اﻹيجابية فيما يعد خطوة ملموسة وبناءة إلى اﻷمام على طريق بلورة دور أكثر فعالية لﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    66. La délégation ukrainienne rend hommage à l'action menée par le système des Nations Unies dans le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technique. UN 66 - وأعرب عن تقدير وفده للدور الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    En outre, la création d'un bureau de liaison des Nations Unies auprès de l'OUA, à Addis-Abeba, constitue un pas important dans le renforcement de la coopération entre les deux organisations. UN وعلاوة على ذلك، يمثل إنشاء مكتب اتصال لﻷمم المتحدة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية بأديس أبابا خطوة هامة في تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Certaines délégations ont proposé de mettre davantage en relief le rôle de la CESAP dans le renforcement de la coopération Sud-Sud, en ce qui concerne plus particulièrement le transfert des techniques et des compétences. UN واقترحت بعض الوفود إبراز الدور الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والخبرة الفنية.
    La délégation marocaine est convaincue que l'ONU et les institutions spécialisées ont un rôle important à jouer dans le renforcement de la coopération internationale dans la prévention et la répression du terrorisme. UN وأنهى كلامه قائلا إن وفد المغرب على اقتناع بأن على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الاضطلاع بدور هام في تعزيز التعاون الدولي لمنع اﻹرهاب وقمعه.
    66. Le système des Nations Unies a joué un rôle important dans le renforcement de la coopération et de l'intégration régionales en Afrique. UN ٦٦ - وقامت منظومة اﻷمم المتحدة بدور بارز في تعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين في افريقيا.
    52. Des représentants ont rendu compte des progrès réalisés au niveau national dans le renforcement de la coopération entre organismes de contrôle des drogues. UN 52- كما أبلغ الممثلون عن احراز تقدم على الصعيد الوطني في مجال تعزيز التعاون بين أجهزة مراقبة المخدرات.
    Nous reconnaissons le rôle crucial des organisations régionales, notamment des commissions régionales de l'ONU, dans le renforcement de la coopération régionale en vue de promouvoir le développement durable. UN ونعرب عن تقديرنا للدور الرئيسي الذي تقوم به المنظمات الإقليمية، بما فيها لجان الأمم المتحدة الإقليمية، في النهوض بالتعاون الإقليمي تعزيزا للتنمية المستدامة.
    Table ronde sur le thème " La responsabilité des donateurs dans le renforcement de la coopération financière et technique internationale pour le développement " UN حلقة نقاش بشأن " دور مساءلة الجهات المانحة في زيادة التعاون المالي والتقني الدوليين لأغراض التنمية "
    La Malaisie continuera de jouer un rôle modeste dans le renforcement de la coopération avec les pays africains à travers notre programme de formation. UN وستواصل ماليزيا تأدية دور متواضع في تدعيم التعاون مع البلدان الأفريقية من خلال برامجنا التدريبية.
    La Malaisie, avec ses ressources limitées, continuera à jouer un rôle modeste dans le renforcement de la coopération avec les pays africains par le biais de programmes de formation. UN وستواصل ماليزيا، في إطار مواردها المحدودة، الاضطلاع بدورها المتواضع في توطيد التعاون مع البلدان الأفريقية، عن طريق برامج التدريب الخاصة بها.
    Le projet de convention lui semblait être une étape dans le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre les activités terroristes. UN ويعتبر مشروع الاتفاقية خطوة نحو تعزيز التعاون الدولي لمكافحة اﻷنشطة اﻹرهابية.
    Considérant que les accords ou organismes régionaux peuvent jouer un rôle important en matière de diplomatie préventive et dans le renforcement de la coopération régionale et internationale, UN وإذ تعترف بأن التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية قادرة على القيام بدور هام في الدبلوماسية الوقائية وفي تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus