Secteur visé : secteur de Remera (province de Gikongoro), dans le sud-ouest du Rwanda | UN | المنطقة المستهدفة: قطاع ريميرا من مقاطعة جيكونغورو في جنوب غرب رواندا |
Maurice est un pays insulaire situé dans le sud-ouest de l'océan Indien. | UN | 16 - موريشيوس دولة جزرية تقع في جنوب غرب المحيط الهندي. |
Nous sommes heureux de saluer la coopération de l'Agence allemande de coopération technique dans la gestion de la réserve naturelle de Taï, dans le sud-ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | ونرحب بتواجد الوكالة الألمانية للتعاون التقني، التي تدير منتزه تاي الوطني في جنوب غرب كوت ديفوار. |
L'une d'elles, le paludisme, se serait déjà propagée hors de ses limites endémiques dans le sud-ouest du Pacifique. | UN | وقد جاءت الأنباء بأن أحد هذه الأمراض، الملاريا، قد انتشر خارج حدود توطنه في جنوب غربي المحيط الهادئ. |
Toutefois, des tensions interethniques ont continué d'être signalées à Gagnoa, dans le sud-ouest du pays. | UN | غير أنه ما زالت ترد أنباء عن شيوع التوترات بين الإثنيات في غاغنوا، في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد. |
Le niveau de la mer monte à raison de 1,2 millimètre par an dans le sud-ouest de l'océan Indien. | UN | ويرتفع مستوى سطح البحر بمعدل 1.2 ملليمتر كل سنة في المنطقة الجنوبية الغربية من المحيط الهندي. |
Le financement des activités des milices dans le sud-ouest de la Côte d’Ivoire 53 | UN | جيـم - تمويل أنشطة المليشيات في جنوب غرب كوت ديفوار 66 |
Les autres ont fui vers la région limitrophe du Libéria, où ils ont continué de tuer des civils et de piller des biens dans le sud-ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | وفرت بقية العناصر نحو منطقة الحدود مع ليبريا، حيث واصلت قتل المدنيين ونهب الممتلكات في جنوب غرب كوت ديفوار. |
Le Congo avait signalé que des zones situées dans le sud-ouest du pays, le long de la frontière avec l'Angola, pouvaient être minées. | UN | أفادت الكونغو بأن ثمة مناطق قد تكون ملغومة في جنوب غرب أراضيها، على الحدود مع أنغولا. |
Secteur visé : secteur Gisanze (district de Nshili, province de Gikongoro), dans le sud-ouest du Rwanda | UN | المنطقة المستهدفة: قطاع جيسانزي، محافظة نشيلي بمقاطعة جيكونغورو في جنوب غرب رواندا |
Ces incursions se sont poursuivies depuis, l'Éthiopie occupant de larges bandes de territoire, en particulier dans le sud-ouest de l'Érythrée. | UN | ومنذ ذلك الحين، استمرت تلك اﻹغارات التي أسفرت عن احتلال إثيوبيا ﻷجزاء كبيرة من اﻷرض، وبخاصة في جنوب غرب إريتريا. |
On compte en outre approximativement 350 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, qui pour la plupart se trouvent actuellement dans des camps dans le sud-ouest du Rwanda. | UN | وهناك نحو ٠٠٠ ٣٥٠ شخص آخر مشردين في الداخل، يوجد معظمهم حاليا في مخيمات في جنوب غرب رواندا. |
Le HCR a donc déployé du personnel supplémentaire à Tchibanga, dans le sud-ouest du Gabon. | UN | وهكذا، نشرت مفوضية شؤون اللاجئين موظفين إضافيين في تشيبانغا، في جنوب غربي الغابون. |
Les Fidji sont une nation insulaire relativement modeste située dans le sud-ouest de l'océan Pacifique. | UN | فيجي قطر جزري صغير نسبيا يقع في جنوب غربي المحيط الهادئ. |
Le directeur du bureau provisoire de l'ONU à Bakou, M. M. Al-Said, s'est rendu dans la zone des combats dans le sud-ouest de l'Azerbaïdjan où il a été témoin des tirs d'artillerie et de roquette dirigés par les forces armées arméniennes contre Fizouli. | UN | وقد زار السيد م. السعيد، مدير مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في باكو منطقة القتال في جنوب غربي أذربيجان وشهد قصف المدفعية والصواريخ الذي قامت به القوات المسلحة اﻷرمنية على فيزولي. |
Les réfugiés sont hébergés dans huit camps situés dans le sud-ouest du pays, dans les districts de Bo et de Kenema et à Freetown. | UN | ويستضيف البلد اللاجئين في ثمانية مخيمات تقع في الجزء الجنوبي الغربي منه بمقاطعتي بو وكينيما وفي فريتاون. |
20. L'intensité du conflit a fortement augmenté ces derniers jours après que la police serbe eut lancé une importante opération dans le sud-ouest du Kosovo, près de la frontière avec l'Albanie. | UN | ٢٠ - وقد اشتدت حدة النزاع بدرجة كبيرة في اﻷيام اﻷخيرة نتيجة لقيام الشرطة الصربية بتنفيذ عملية هجومية كبرى في الجزء الجنوبي الغربي من كوسوفو، الملاصق للحدود اﻷلبانية. |
Le pilonnage de villages du district azerbaïdjanais de Zanguélan, dans le sud-ouest du pays, se poursuit à partir du district arménien de Kafan. Ces attaques se sont soldées par des dégâts matériels considérables et un certain nombre de civils ont été tués ou blessés. Français Page | UN | ولا يزال قصف المدفعية والصواريخ من منطقة كافان في أرمينيا مستمرا على المستوطنات في منطقة زانغلان في اذربيجان، الواقعة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، مما أسفر عن قدر كبير من الدمار وقتل بعض السكان المدنيين أو اصابتهم بجروح. |
J'ai l'honneur de vous informer que les forces armées arméniennes étendent leur agression dans le sud-ouest de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمنية تعمل على توسيع نطاق عدوانها على أراضي جمهورية أذربيجان في المنطقة الجنوبية الغربية منها. |
Les combats les plus intenses ont eu lieu dans le sud-ouest du Bentiu, notamment à Nhialdiu, Mankien et Duar. | UN | وجرى أعنف قتال في المناطق الواقعة إلى الجنوب الغربي من بانتيو والتي شملت نيالديو ومانكيان ودوار. |
Toutefois, un grand nombre a pu fuir pour s'établir dans le sud-ouest du pays, dans l'ancienne zone de l'opération Turquoise, n'ayant pas franchi la frontière zaïroise. | UN | غير أن عددا كبيرا منهم تمكن من الفرار واللجوء إلى جنوب غرب البلد، في المنطقة القديمة لعملية " توركواز " ، حيث توقفوا دون عبور حدود زائير. |
Le pavot est traditionnellement cultivé et utilisé dans les provinces d'Helmand, Oruzgan et Kandahar dans le sud-ouest du pays et de Badakhshan, Balkh, Kunar et Nangarhar dans le nord et dans l'est. | UN | وقد كان اﻷفيون يزرع ويستعمل تقليديا في مقاطعات هيلماند وأروزغان وقندهار بجنوب غرب البلد، وفي بدخشان وبلخ وكونار ومنغرهار بالشمال والشرق. |
La Clinton Foundation a accepté le principe d'assister toutes les activités de santé maternelle et infantile dans le sud-ouest et le Nord-ouest du Cameroun. | UN | ووافقت مؤسسة كلينتون من حيث المبدأ على دعم جميع أنشطة صحة الأم والطفل في الجنوب الغربي والشمال الغربي للكاميرون. |
La situation est également restée volatile dans le sud-ouest ainsi que dans le Djouba inférieur, le Moyen Djouba et la région de Kismayo. | UN | كما ظلت الحالة الأمنية متقلبـة في الجنوب الغربي في منطقة الجنوب الغربي ومنطقتي جوبا السفلـى ووسط جوبا، فضلا عن جهة كيسمايـو. |
Le Royaume-Uni connaît bien et partage les préoccupations de l'Argentine concernant les activités de pêche incontrôlées dans le sud-ouest de l'Atlantique. | UN | وتشاطر المملكة المتحدة اﻷرجنتين قلقها المعروف جيدا بشأن صيد اﻷسماك غير المحكوم في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي. |
Il fera bon vivre dans le sud-ouest le travail fini. | Open Subtitles | الجنوب الغربى سيكون أفضل مكان عندما أنتهى من مهمتى. |