dans le tableau ci-après, nous avons proposé des seuils basés sur la capacité thermique, cette dernière apparaissant comme la mesure la plus directe. | UN | وقد اقترحنا في الجدول أدناه عتبات استناداً إلى القدرة الحرارية نظراً لأن هذا القياس يبدو أكثر القياسات مباشرةً. |
Le programme de travail de la Commission pour les cinq prochaines années pourrait par exemple être organisé comme indiqué dans le tableau ci-après. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم برنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس التالية على النحو المبين في الجدول أدناه. |
On trouvera dans le tableau ci-après la liste de ces contributions avec leur valeur en dollars, calculée sur la base des coûts standard de l'ONU : | UN | وترد في الجدول أدناه قائمة بهذه التبرعات وقيمتها، باستخدام التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة: |
Il a demandé et a obtenu une ventilation des dépenses prévues, telle que reproduite dans le tableau ci-après : | UN | وطلبت اللجنة بيانا تفصيليا بالتقديرات وقدم إليها هذا البيان على النحو المبيﱠن في الجدول التالي: |
Elle évalue le liquide d'essai obtenu d'après les paramètres et valeurs limites indiqués dans le tableau ci-après. | UN | وهي تقيم سائل الاختبار الناتج على أساس علامات القياس المعيارية وعلى القيم الحدية الواردة في الجدول التالي. |
Ces données sont ventilées par déciles dans le tableau ci-après. | UN | وترد تفاصيل هذه البيانات في الجدول الوارد أدناه. |
Ces ressources sont ventilées dans le tableau ci-après. | UN | وترد تفاصيل هذه الاحتياجات في الجدول أدناه. |
Les taux de participation enregistrés lors des dernières élections des gouverneurs préfectoraux sont présentés dans le tableau ci-après: | UN | وترد في الجدول أدناه نتائج إدلاء من لهم حق التصويت بأصواتهم في آخر انتخابات لحاكم المقاطعة: |
Comme indiqué dans le tableau ci-après, l'Office a reçu un certain nombre de plaintes et enquêté à leur sujet. | UN | وقد تلقت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة عدداً من هذه الشكاوى، وحققت فيها، كما هو مبيَّن في الجدول أدناه. |
Les 33 affaires traitées en 2010 sont indiquées dans le tableau ci-après. | UN | ويرد في الجدول أدناه تعريف الحالات الـ 33 التي جرى تناولها خلال عام 2010. |
Un récapitulatif des coûts d'établissement est donné dans le tableau ci-après. | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز لتوزيع تكاليف البدء. |
Les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs du Bureau du Directeur sont récapitulées dans le tableau ci-après. | UN | ترد في الجدول أدناه التغييرات المقترحة في ملاك الوظائف في مكتب المدير: |
:: La passation de pouvoirs n'a pas encore eu lieu dans le cas des deux autres fonctions; on trouvera des renseignements plus détaillés dans le tableau ci-après. | UN | :: لا تنفَّذ حاليا المهمتان المتبقيتان في مركز الخدمات العالمي؛ وترد التفاصيل في الجدول أدناه |
Les incidences financières à l'échelle du système se limiteraient par conséquent à la révision du barème des versements à la cessation de service, comme indiqué dans le tableau ci-après. | UN | وبذلك ستقتصر الآثار المالية المترتبة على ذلك في كامل المنظومة على تنقيح مدفوعات إنهاء الخدمة، كما يرد في الجدول أدناه. |
Le lieu et les dates des attaques ou incidents examinés sont indiqués dans le tableau ci-après. | UN | وترد مواقع وتواريخ الحوادث أو الهجمات التي تم التحقيق فيها في الجدول التالي. |
L'évolution du portefeuille d'obligations est présentée dans le tableau ci-après : | UN | وترد تفاصيل الحركة في قيمة السندات أثناء فترة السنتين في الجدول التالي: |
Les modifications au parc qui concernent les types de véhicules sont indiquées dans le tableau ci-après : | UN | وتبين في الجدول التالي تغيرات التشكيل المتصلة بأنواع محددة من المركبات. نوع المركبة |
Les diverses phases du déploiement sont récapitulées dans le tableau ci-après : | UN | ويرد في الجدول التالي موجز للوزع التدريجي المقترح. |
Les ressortissants des pays inclus dans le tableau ci-après ont le droit de séjourner pendant trente jours maximum sans visa, pour du tourisme ou des visites. | UN | ويُسمح لرعايا البلدان الواردة في الجدول التالي بالبقاء فترة أقصاها 30 يوماً دون تأشيرة بغرض السياحة أو الزيارة. |
On trouvera à l'annexe X des détails sur les ressources nécessaires pour les véhicules, lesquelles sont aussi résumées dans le tableau ci-après. | UN | وتفاصيل الاحتياجات من المركبات واردة في المرفق العاشر وملخصة أيضا في الجدول الوارد أدناه. |
On trouvera dans le tableau ci-après une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفصيل هذه التكاليف. |
La MINUK a exécuté la plupart des produits prévus, comme il est précisé dans le tableau ci-après. | UN | ونجحت البعثة في تنفيذ معظم نتائجها المقررة على النحو المفصل في الإطار الوارد أدناه. |
On trouvera dans le tableau ci-après les motifs des condamnations et des placements en détention provisoire : | UN | ويمكن معرفة أسباب احتجازهم الجنائي أو احتجازهم رهن المحاكمة من الجدول الوارد أدناه: |
Les prévisions révisées sont récapitulées dans le tableau ci-après. | UN | ويبين الجدول أدناه توزيع الاحتياجات المنقحة. |
Les substances chimiques ont été regroupées en quatre catégories d'évaluation, sur la base des valeurs seuils des caractéristiques de polluant organique persistant, comme indiqué dans le tableau ci-après. | UN | وتم تجميع المواد الكيميائية في أربع فئات فرز استناداً إلى قيم حدية لخصائص الملوثات العضوية الثابتة، على النحو الوارد في الإطار أدناه: |
On trouvera à l'annexe III le calendrier prévu pour le retrait du personnel civil et, dans le tableau ci-après, le calendrier proposé pour le retrait des contingents militaires : | UN | ويبين المرفق الثالث جدول الانسحاب المرتقب للموظفين المدنيين، بينما يبين الجدول أدناه الانسحاب التدريجي المرتقب للوحدات العسكرية: |
L'écart entre femmes des zones rurales et urbaines est illustré dans le tableau ci-après : | UN | والفجوة بين نساء الحضر والريف ثابتة كما يبين الجدول التالي: |
Le Bureau des services de contrôle interne a étudié les 17 avenants au contrat et constaté que l’augmentation des coûts contractuels était due à trois facteurs, indiqués dans le tableau ci-après : | UN | كشف تحليل مكتب خدمات المراقبة الداخليـة للتعديـلات اﻟ ١٧ التي أدخلت على العقـد عن أن الزيادة في التكاليف جاءت نتيجة ﻷسباب ثلاثة، كما يتضح من الجدول التالي: |
Des exemples sont présentés dans le tableau ci-après : | UN | ويورد الجدول التالي بعض الأمثلة على ذلك: |
On trouvera dans le tableau ci-après une comparaison entre les fonds qui lui ont été alloués en 2007 et en 2008, qui accusent une augmentation d'environ 11 %. | UN | وتعكس مقارنة للأموال المكرسة للإنفاق العسكري في عامي 2007 و 2008 زيادة بنسبة 11 في المائة تقريبا، كما يتبين من الجدول أدناه: |